黃庭堅傳文言文翻譯
《黃庭堅傳》在宋史卷四百四十四篇,是記述黃庭堅的一篇文章。該文介紹了黃庭堅的學問文章,是天性生成的,他擅長行書、草書,楷書也自成一家。下面就是小編整理的黃庭堅傳文言文翻譯,一起來看一下吧。
原文:
黃庭堅字魯直,洪州分寧人。幼警悟,讀書數過輒誦。舅李常過其家,取架上書問之,無不通,常驚,以為一日千里。舉進士,調葉縣尉。熙寧初,舉四京學官,第文為優,教授北京國子監,留守文彥博才之,留再任。蘇軾嘗見其詩文,以為超逸絕塵,獨立萬物之表,世久無此作,由是聲名始震。知太和縣,以平易為治。時課頒鹽策①,諸縣爭占多數,太和獨否,吏不悅,而民安之。
哲宗立,召為校書郎、《神宗實錄》檢討官。逾年,遷著作佐郎,加集賢校理。《實錄》成,擢起居舍人。丁母艱。庭堅性篤孝,母病彌年,晝夜視顏色,衣不解帶,及亡,廬墓下,哀毀得疾幾殆。服除,為秘書丞,提點明道宮兼國史編修官。紹圣初,出知宣州,改鄂州。章惇、蔡卞與其黨論《實錄》多誣,俾前史官分居畿邑以待問,摘千余條示之,謂為無驗證。既而院吏考閱,悉有據依,所余才三十二事。庭堅書“用鐵龍爪治河,有同兒戲”。至是首問焉。對曰:“庭堅時官北都,嘗親見之,真兒戲耳。”凡有問,皆直辭以對,聞者壯之。貶涪州別駕、黔州安置,言者猶以處善地為骫②法。以親嫌,遂移戎州,庭堅泊然,不以遷謫介意。蜀士慕從之游,講學不倦,凡經指授,下筆皆可觀。
徽宗即位,起監鄂州稅,簽書寧國軍判官,知舒州,以吏部員外郎召,皆辭不行。丐郡,得知太平州,至之九日罷,主管玉隆觀。庭堅在河北與趙挺之有微隙,挺之執政,轉運判官陳舉承風旨,上其所作《荊南承天院記》,指為幸災,復除名,羈管宜州。三年,徙永州,未聞命而卒,年六十一。
庭堅學問文章,天成性得,陳師道謂其詩得法杜甫,學甫而不為者。善行、草書,楷法亦自成一家。與張耒、晁補之、秦觀俱游蘇軾門,天下稱為四學士,而庭堅于文章尤長于詩,蜀、江西君子以庭堅配軾,故稱“蘇、黃”。軾為侍從時,舉以自代,其詞有“瑰偉之文,妙絕當世,孝友之行,追配古人”之語,其重之也如此。初,游灊③皖山谷寺、石牛洞,樂其林泉之勝,因自號山谷道人云。
(選自《宋史·黃庭堅傳》)
譯文:
黃庭堅字魯直,洪州分寧人。幼年即機靈聰明,讀書數遍就能背誦。他舅舅李常到他家,取架上的書考問他,他沒有不知道的。李常很驚訝,認為他進步神速,一日千里。后來黃庭堅考中了進士,任葉縣縣尉。熙寧初年參加四京學官的考試。由于應試的文章等次為最優,擔任了北京國子監教授,留守文彥博認為他才學過人。留他兩次擔任教職。蘇軾有一次看到他的詩文,以為他的詩文超凡絕塵,屹然獨立于千萬詩文之中,世上好久已沒有這樣的佳作。由此他的名聲開始震動四方。黃庭堅擔任太和縣知縣,用平易之法治理該縣。當時上級下發征收鹽稅的政策法令,其他縣都爭著占多數,太和縣唯獨不這樣,縣吏們不高興,可是該縣的老百姓都喜歡。
哲宗即位后,召黃庭堅為校書郎、《神宗實錄》檢討官。過了一年,改任著作佐郎,加集賢校理銜。《實錄》修成后,提拔為起居舍人。遭母喪。黃庭堅性情至孝,母親病了一年,他日夜服侍察看母親的臉色,衣不解帶,等到(母親)去世后,(黃庭堅)造房子在墓旁守孝,哀傷到生病幾乎喪命。喪服解除后,任秘書丞,提點明道宮,兼國史編修官。紹圣初年,黃庭堅出任宣州知州,又改任鄂州知州。章惇、蔡卞與其黨羽認為《實錄》多誣陷不實之辭,讓前修史官都分別居于京城附近各處以備盤問,摘錄了千余條內容宣示他們,說這些沒有驗證。不久,經院吏考察審閱,卻都有事實根據,所剩下的'只有三十二件事。黃庭堅在《實錄》中寫有“用鐵龍爪治河,有同兒戲”的話,于是首先盤問他。黃庭堅回答道:“庭堅當時在北都做官,曾親眼看到這件事,當時的確如同兒戲。”凡是有所查問,他都照實回答,毫無顧忌,聽到的人都稱贊他膽氣豪壯。黃庭堅因此被貶為涪州別駕、黔州安置,攻擊他的人還認為他去的是好地方,誣他枉法。后來又因為親屬的嫌隙,于是改官至戍州,黃庭堅對此泰然處之,絲毫不把貶謫之事放在心上。四川的士子都仰幕他,樂意和他親近。他向他們講學不倦,凡經他指點的文章都有可觀之處。
徽宗即位,起用黃庭堅為監鄂州稅,簽書寧國軍判官,舒州知州,又征召他擔任吏部員外郎的官職,他都不去赴任,請求為郡官,得以任命為太平州知州,上任九天就被罷免,主管玉隆觀。黃庭堅在河北時與趙挺之有些不和,趙挺之掌權后,轉運判官陳舉秉承他的心意,呈上黃庭堅寫的《荊南承天院記》,指斥他對國家的災禍感到慶幸,黃庭堅再一次被除名,送到宣州管制。三年后,黃庭堅流放到永州,未聽到宣布命令就死了,終年六十一歲。
黃庭堅的學問文章,是天性生成的,陳師道說他的詩得法于杜甫,學杜甫而又不模仿杜甫的詩。他擅長行書、草書,楷書也自成一家。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,被天下稱為四學士。而黃庭堅在文章方面尤其擅長詩歌,四川和江西的君子士大夫都認為黃庭堅可比蘇軾,所以稱他們為“蘇黃”。蘇軾做侍從官時,曾舉薦黃庭堅代替自己,推薦詞中有“瑰偉之文,妙絕當世;孝友之行,追配古人”的話,他看重黃庭堅竟到了這種地步。起初,黃庭堅游灊皖的山谷詩、石牛洞,喜歡該地方林泉的景的優美,因而給自己取別號為山谷道人。
【黃庭堅傳文言文翻譯】相關文章:
黃庭堅文言文翻譯12-05
《黃庭堅傳》閱讀答案及翻譯10-11
黃庭堅傳11-15
韓愈傳文言文翻譯12-07
《范仲淹傳》文言文翻譯12-10
辛棄疾傳文言文翻譯12-17
語文文言文閱讀試題:宋史 黃庭堅傳11-05
宋史黃庭堅傳10-29
韓愈傳文言文閱讀翻譯12-06