亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《河中石獸》文言文翻譯

時間:2020-07-27 11:19:55 河中石獸 我要投稿

《河中石獸》文言文翻譯

  文言文《河中石獸》選自初中文言文大全,下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

《河中石獸》文言文翻譯

  【原文】

  滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

  一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?

  【注釋】

  1、滄州:地名,今河北省滄州市。

  2、臨:靠近。也有“面對”之意。

  3、河干:河岸。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經(jīng)滄州。)干,水邊,河岸。

  4、山門:寺廟的大門。

  5、圮:倒塌。

  6、并:兩者都,一起。

  7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

  8、閱,經(jīng)歷。

  9、十余歲:十多年。歲,年。

  10、棹:船槳。這里作動詞用,劃船

  11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

  12、竟:終于,到底。

  13、曳:拖著。

  14、鈀:同“耙",農(nóng)具,用于除草、平土。

  15、設帳:設館授徒,教書。

  16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究客觀事物的道理。爾輩,你們這些人。究,推究。

  17、是非木杮:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片。

  18、豈能:怎么能

  19、為:被

  20、暴漲:洪水。暴,突然

  21、湮:埋沒。

  22、顛:顛倒。

  23、眾服為確論:大家信服地認為(這句話)是精當確切的言論。為:認為

  24、河兵:指鎮(zhèn)守河防的兵。

  25、蓋:承接上文,表原因。

  26、嚙:本意是“咬”這里是侵蝕、沖刷的意思。

  27、坎穴:洞坑。

  28、不已:不停止。已:停止

  29、倒擲:傾倒。

  30、如是:像這樣。

  31、遂:于是。

  32、溯(sù)流:逆流。

  35、固:固然。

  36、如:依照,按照。

  37、然則:既然如此,那么。

  38、但:只,僅僅。

  39、據(jù)理臆斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀的.推斷。

  40、歟:嗎,表反問。

  【文章寓意】

  《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內(nèi)容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

  文章意思就是考慮問題時,要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案。

  閱讀提示:許多自然現(xiàn)象的發(fā)生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據(jù)常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產(chǎn)生的反沖力對河床形態(tài)的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

  它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。 2.實踐出真知。 3.實踐經(jīng)驗有時比書本知識更重要。同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話。

  【文言現(xiàn)象】

  古今異義

  1.干:古義:岸邊。今義:做。

  2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

  3.物理:古義:事物的道理,規(guī)律。今義:一種學科。

  4.并:古義:一起 。今義:并列。

  5.閱:古義:經(jīng)歷。 今義:閱讀。

  6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。

  7.但:古義:但,只。 今義:表示轉(zhuǎn)折 但是,卻。

  8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

  9.已:古義:停止。今義:已經(jīng)。

  10.如:古義:像這樣。今義:如果

  11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

  一詞多義

  1.為:

  豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)

  必與石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)

  眾服為確論 (為:動詞“認為是”或“是”)

  2.重:

  僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

  乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)


【《河中石獸》文言文翻譯】相關文章:

文言文河中石獸的翻譯11-17

河中石獸文言文及翻譯12-21

河中石獸的文言文翻譯04-30

河中石獸翻譯翻譯05-09

文言文河中石獸注釋及翻譯12-30

河中石獸文言文原文及翻譯12-09

記事錄河中石獸文言文翻譯12-08

河中石獸及翻譯12-29

河中石獸翻譯朗讀12-24