亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

河中石獸的原文及翻譯

時間:2024-12-03 15:37:14 河中石獸 我要投稿

河中石獸的原文及翻譯

  原文:

  滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

  一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉(zhuǎn)轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

  (選自紀昀《閱微草堂筆記》(上海古籍出版社1980年版)題目是編者加。)

  譯文:

  滄州南邊,有一座寺廟靠近河岸,寺廟正門倒塌在了河水里,門前兩個石獸一起沉沒在這條河里。經過十多年,僧人們募集資金重新修建寺廟,在河中尋找石獸,最終沒找到。僧人們認為石獸順著水流往下流去了。于是劃幾條小船,拉著鐵鈀,尋找了十多里,沒有石獸蹤跡。

  一位講學家在寺廟里教書,聽了這件事后嘲笑說:“你們這些人不懂得推究事物道理。這不是木片,怎么能被湍急河水沖走呢?石頭性質堅硬而沉重,沙性質松軟而浮動,石頭埋沒在沙中,越沉越深罷了。沿著河去尋找兩只石獸,不是很荒唐一件事嗎?”大家信服地認為(這句話)是精當確切言論。

  一位年老河兵聽說了這件事,又笑著說:“凡是落入水中石獸,都應當到河上游尋找。石頭性質堅硬沉重,沙性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,但是水流反沖力量,必定會在石頭下面迎著水流地方沖刷石面形成坑洞。越沖越深,沖到石頭底部一半時,石頭必定倒在坑洞里。像這樣又沖擊,石頭再轉。不停翻轉,石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然荒唐;在原地深處尋找它們,不是更荒唐嗎?”依照老河兵話去做,果然在上游幾里外找到了石獸。既然這樣,那么天下事,只知道其中表面現象,不知道其中深刻道理人太多了,(難道)可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

  字詞解釋:

  1、滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

  2、山門:寺廟大門。圮:倒塌。

  3、閱:經歷。歲:年。余:多。

  4、棹:船槳。這里作動詞用,劃船。

  5、木柿:木片。

  6、湮:埋沒。

  7、顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

  8、河兵:治河士兵。

  9、嚙:本意是"咬"。這里是沖刷,沖擊意思。坎穴:洞坑。

  10、臆斷:主觀判斷。

  11、已:停止。

  12、是非:這不是是:這非:不是。

  13、如:按照。

  14、設帳:設立學管教學。

  15、竟:最終。

  16、并:一起。

  17、臨:岸邊。

  18、圮:倒塌。

  19、曳:牽引,拖著。

  20、鈀:通“耙”,整地農具。

  21、但:只。

  22、倒擲:傾倒。

  23、蓋:原來(是)發語詞放在句首。

  24、暴漲:兇猛河水。

  25、爾輩:你們。

  26、干:岸邊。

  27、臨:面對。

  28、并:一起

  29、焉:相當于“于之”,在那里。

  30、求:尋找。

  31、以為:認為。

  32、蓋:因為。

  33、溯:逆流而上。

  34、物理:古義:事物原理。今義:一種學科。

【河中石獸的原文及翻譯】相關文章:

河中石獸的原文及翻譯10-19

河中石獸原文及翻譯01-25

河中石獸原文翻譯12-01

《河中石獸》原文、翻譯01-26

《河中石獸》原文及翻譯01-26

《河中石獸》的原文及翻譯01-27

河中石獸原文及翻譯09-03

河中石獸翻譯原文07-06

河中石獸原文與翻譯09-30

河中石獸原文與翻譯12-02