亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《李花贈(zèng)張十一署》韓愈

時(shí)間:2024-10-10 06:33:11 韓愈 我要投稿

《李花贈(zèng)張十一署》韓愈

  韓愈的《李花贈(zèng)張十一署》寫得奇麗精妙,體物入微,發(fā)前人未得之秘。

  李花贈(zèng)張十一署

  江陵城西二月尾,花不見桃惟見李。

  風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)涘。

  君知此處花何似?

  白花倒?fàn)T天夜明,群雞驚鳴官吏起。

  金烏海底初飛來(lái),朱輝散射青霞開。

  迷魂亂眼看不得,照耀萬(wàn)樹繁如堆。

  念昔少年著游燕,對(duì)花豈省曾辭杯。

  自從流落憂感集,欲去未到先思回。

  只今四十已如此,后日更老誰(shuí)論哉。

  力攜一尊獨(dú)就醉,不忍虛擲委黃埃。

  【賞析】

  “江陵”二語(yǔ),前人多所不解。如清末詩(shī)評(píng)家陳衍說(shuō):“桃花經(jīng)日經(jīng)雨,皆色褪不紅,一望成林時(shí),不如李花之鮮白奪目。”實(shí)未領(lǐng)會(huì)作者深意。“二月尾”,已點(diǎn)明是無(wú)月之夜。“花不見桃”,并不是沒有桃花,而是在黑夜中紅桃反光微弱,看不清楚;“惟見李”,李花素白,反光強(qiáng)烈,在黑暗的背景中特別鮮明可見。這里以桃花作陪襯,更突出了李花的素潔與繁茂。王安石《寄蔡氏女子》詩(shī):“積李兮縞夜,崇桃兮炫晝。”也注意到顏色與光的關(guān)系,把桃花和李花在晝夜間給人不同的感覺準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。最能領(lǐng)略韓愈此詩(shī)妙處的是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里。他的《讀退之李花詩(shī)》云:“近紅暮看失燕支,遠(yuǎn)白宵明雪色奇。花不見桃惟見李,一生不曉退之詩(shī)。”并有小序:“桃李歲歲同時(shí)并開,而退之有‘花不見桃惟見李’之句,殊不可解。因晚登碧落堂,望隔江桃李,桃皆暗而李獨(dú)明,乃悟其妙。蓋‘炫晝縞夜’云。”

  “風(fēng)揉”五句,極寫李花“縞夜”的情景。詩(shī)人在低徊嘆賞:城西的李花啊,和煦的春風(fēng)在撫摩它,霏微的春雨去洗滌它,李花白得連雪花兒也比不上。繁密的花樹林,望去像無(wú)際的波濤,在空中翻騰涌動(dòng)。古來(lái)詠花之作,每逢偏于纖巧嬌媚,而韓愈卻以如椽之筆,寫奇壯之景,形象生新,境界宏闊,頗有韓詩(shī)“思雄”、“力大”的特色。詩(shī)人接著寫道:朋友,您知道這兒的李花像什么呢——那億萬(wàn)朵潔白的花兒,把夜空照得通亮。群雞誤以為天明,都驚覺而啼,官吏們因此也紛紛起床了。這段描寫濃墨重彩,正是韓愈善用的“狠”筆。“群雞驚鳴”之語(yǔ),想象怪異,把李花的“縞夜”渲染到極至。韓愈是寫文章的大手筆,很講究謀篇布局,法度嚴(yán)密,命意曲折,一篇上下,都有線索可尋。每段每句,都要布置得法,以使文章變化多姿。“群雞”一句,似虛似實(shí),正是上下接榫之處,仿佛李花真的把天照亮了,而下面緊接“金烏海底初飛來(lái)”句,由虛寫轉(zhuǎn)為實(shí)寫,由夜晚寫到清晨,接得相當(dāng)自然,韻腳也由仄韻轉(zhuǎn)為平韻,聲情一致,音節(jié)流暢。且看詩(shī)人是怎樣描寫朝陽(yáng)初照花林的情景的:那神話傳說(shuō)中的金烏——太陽(yáng),剛從海底飛來(lái),半天空紅光散射,青霞披開,使人目迷五色,無(wú)法逼視——啊,陽(yáng)光正照耀著千萬(wàn)樹李花,繁密成堆!詩(shī)人以厚重的筆觸和濃烈的色調(diào),描繪了陽(yáng)光、云彩和花樹交相輝映的美景。詩(shī)中這無(wú)比奇特的意象,正表現(xiàn)了韓詩(shī)“放恣橫從,神奇變幻”的藝術(shù)特征。“念昔”句以下為第二段。由花及人,感物興懷,今昔對(duì)比,自傷身世。詩(shī)人回憶起往日少年時(shí)期,喜歡游賞宴樂,對(duì)著美麗的春花,開懷暢飲;自從流落不遇,百憂交集,要去看花時(shí),未到已先想著回家了。而此時(shí)從陽(yáng)山貶所遷移江陵,追想起自己被放逐的經(jīng)過(guò),不禁感喟蒼涼。末四句更跌深一層,寫自己此刻盡情對(duì)酒賞花,是為了不忍辜負(fù)春光,讓美好的花兒寂寞地零落在黃土里。這一段抒發(fā)個(gè)人的感慨,純用散文化筆法,而依然有著濃郁的詩(shī)味。“只今四十已如此,后日更老誰(shuí)論哉”等句,虛字的使用尤為妥貼。如方東樹所云:“其于閑字語(yǔ)助,看似不經(jīng)意,實(shí)則無(wú)不堅(jiān)確老重成煉者。”(《昭昧詹言》)此詩(shī)上半段,造意奇特,氣象萬(wàn)千。詩(shī)人以勁健之筆描寫奇麗的景物,發(fā)掘出常人所未曾領(lǐng)略到的自然的美。詩(shī)中的奇思?jí)巡桑寺那檎{(diào),雄闊的意境和難以捉摸的紛繁的藝術(shù)形象,都表現(xiàn)了詩(shī)人無(wú)比豐富的精神世界。如用翻空的波濤形容李花林,寫白花倒映得天亮而使群雞驚鳴等,都是戛戛獨(dú)造的未經(jīng)人道之語(yǔ)。然而,正如李黼平《讀杜韓筆記》指出的,這些詩(shī)句“可謂工為形似之言,而詩(shī)之佳處不在此”。詩(shī)人寫李花,也是在寫自己。上半篇極寫李花的潔白與繁茂,讀者也可以聯(lián)想到詩(shī)人那驚世的才華。時(shí)當(dāng)盛年的詩(shī)人,胸懷著匡時(shí)濟(jì)世之心而處于無(wú)用之地,他只嘆惋光陰的拋擲,大丈夫志業(yè)無(wú)成,故在詩(shī)中借花以寄個(gè)人的深慨。下半篇惜李花也是自惜,詩(shī)語(yǔ)質(zhì)樸,與上邊華贍的寫景語(yǔ)恰成強(qiáng)烈的對(duì)比,而詩(shī)中有文,則辭氣更為流暢,感情也顯得更為濃摯了。蔣抱玄《評(píng)注韓昌黎詩(shī)集》云:“此詩(shī)妙在借花寫人,始終卻不明提,極匣劍帷燈之致。”如寶劍在匣,華燈在幃,而劍氣燈光卻若隱若現(xiàn),給觀者以無(wú)窮的想象天地,這正是此詩(shī)的高妙之處。

  拓展閱讀:《送桂州嚴(yán)大夫》韓愈

  送桂州嚴(yán)大夫①

  蒼蒼森八桂②,茲地在湘南③。

  江作青羅帶④,山如碧玉簪⑤。

  戶多輸翠羽⑥,家自種黃柑⑦。

  遠(yuǎn)勝登仙去,飛鸞不暇⑧驂⑨。

  【注釋】

  ①桂州:即今桂林,位于廣西壯族自治區(qū)東北部。自古有“桂林山水甲天下”的稱譽(yù),是著名的游覽勝地。

  ②蒼蒼:深綠色。森:高聳繁茂的樣子。八桂:指桂州,即今廣西桂林。

  ③湘南:桂林在湘水之南。

  ④江:指漓江。 青羅帶:青綠色的綢帶。

  ⑤碧玉簪:碧玉簪子。簪子,別在女子發(fā)髻的條狀物。

  ⑥輸:繳納賦稅。翠羽:翠鳥的羽毛可做成名貴的裝飾品。

  ⑦“自家”句,說(shuō)桂林盛產(chǎn)柑橘,幾乎家家種植。

  ⑧不暇:沒有空閑。

  ⑨驂(cān餐)古代駕在車前兩側(cè)的馬,這里作動(dòng)詞用,駕的意思。

  【賞析】

  杜甫未到桂林而有詠桂林的詩(shī)(《寄楊五桂州譚》)。韓愈未到桂林,也有詠桂林的詩(shī),這就是公元822年(長(zhǎng)慶二年)為送嚴(yán)謨出任桂管觀察使所作的《送桂州嚴(yán)大夫》。可見在唐代,桂林山水也已名聞遐邇,令人向往。

  詩(shī)一起便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹而設(shè)想:“蒼蒼森八桂。”八桂而成林,真是既貼切又新穎。把那個(gè)具有異國(guó)情調(diào)的南方勝地的魅力點(diǎn)染出來(lái)。“茲地在湘南”,表面上只是客觀敘述地理方位,說(shuō)桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個(gè)偏遠(yuǎn)的地方,卻多么令人神往,啟人遐思!以下分寫山川物產(chǎn)之美異。

  桂林之奇,首先奇在地貌。由于石灰?guī)r層受到水的溶蝕切割,造成無(wú)數(shù)的石峰,千姿百態(tài),奇特壯觀。漓江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折。“江作青羅帶,山如碧玉簪”,極為概括地寫出了桂林山水的特點(diǎn),是千古膾炙人口之佳句。但近人已有不以為然者,如郭沫若《游陽(yáng)朔舟中偶成》云:“羅帶玉簪笑退之,青山綠水復(fù)何奇?何如子厚訾州記,拔地峰林立四垂。”日人吉川幸次郎《泛舟漓江》云:“碧玉青羅恐未宜,雞牛龍鳳各爭(zhēng)奇”等。其實(shí),桂林之山雖各呈異態(tài),但拔地獨(dú)立卻是其共同特點(diǎn),用范成大的話來(lái)說(shuō):“桂之千峰,皆旁無(wú)延緣,悉自平地崛然特立,玉簡(jiǎn)瑤簪,森列無(wú)際,其怪且多如此,誠(chéng)為天下第一。”(《桂海虞衡志》)而漓江之碧澄蜿蜒,流速緩慢,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特征的。“桂林山水甲天下”,其實(shí)只是秀麗甲于天下,其雄深則不如川陜之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用“青羅帶”、“碧玉簪”這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說(shuō)妙極,不能說(shuō)不奇,也不能說(shuō)“不宜”。

  “戶多輸翠羽,家自種黃柑”二句則寫桂林特殊的物產(chǎn)。唐代以來(lái),翠鳥羽毛是極珍貴的飾品。則其產(chǎn)地也就更有吸引力了。加之能日啖“黃柑”,更叫宦游者“不辭長(zhǎng)作嶺南人”了,這二句分別以“戶”、“家”起,是同義復(fù)詞拆用,意即戶戶家家。對(duì)于當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō)是極普通的物產(chǎn),對(duì)于來(lái)自京華的人卻是感到新異的呢。

  以上兩聯(lián)著意寫出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。最后歸結(jié)到送行之意,嚴(yán)大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦“遠(yuǎn)勝登仙”。這是題中應(yīng)有之義,難能可貴的是寫出了逸致,令人神遠(yuǎn)。

  韓詩(shī)一般以雄奇見長(zhǎng),但有兩種不同作風(fēng)。一種以奇崛見稱,一種則文從字順。這首詩(shī)屬于后一類。寫景只從大處落筆,不事雕飾;行文起承轉(zhuǎn)合分明,悉如文句。無(wú)論哪種風(fēng)格,均為韓詩(shī)本色。

【《李花贈(zèng)張十一署》韓愈】相關(guān)文章:

韓愈《李花贈(zèng)張十一署》06-12

韓愈《李花贈(zèng)張十一署》原文賞析07-03

《李花贈(zèng)張十一署》韓愈唐詩(shī)鑒賞11-27

韓愈《李花贈(zèng)張十一署》鑒賞及譯文答案08-10

《答張十一功曹》韓愈07-21

韓愈《答張十一》閱讀答案12-04

韓愈《答張十一功曹》原文11-25

韓愈《憶昨行和張十一》賞析10-12

韓愈《答張十一功曹》唐詩(shī)原文及注釋05-07

韓愈:八月十五夜贈(zèng)張功曹07-31