亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

蘇幕遮·燎沉香消溽暑古詩翻譯賞析

時間:2024-07-11 12:30:06 林惜 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

蘇幕遮·燎沉香消溽暑古詩翻譯賞析

  《蘇幕遮·燎沈香》是宋代詞人周邦彥的詞作。此詞主要抒寫詞人的思鄉之情。抒情主人公由眼前的荷花想到故鄉的荷花,而向荷花娓娓道出游子濃濃的思鄉情,構思尤為巧妙別致。以下是小編給大家整理的蘇幕遮·燎沉香消溽暑古詩翻譯賞析,歡迎閱讀!

蘇幕遮·燎沉香消溽暑古詩翻譯賞析

  《蘇幕遮·燎沉香消溽暑》作者為宋朝文學家周邦彥。古詩詞全文如下:

  燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉。

  故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

  【前言】

  《蘇幕遮·燎沉香》是宋代詞人周邦彥創作的一首小令詞,主要表達作者的思鄉之情。此詞由眼前的荷花想到故鄉的荷花,游子濃濃的思鄉情,向荷花娓娓道來,構思尤為巧妙別致。上片主要描繪荷花姿態,下片由荷花夢回故鄉。全詞寫景寫人寫情寫夢皆語出天然,不加雕飾而風情萬種,通過對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進行虛實變幻的描寫,思鄉之苦表達得淋漓盡致。

  【注釋】

  ⑴燎:細焚。

  ⑵沉香:沈,現寫作沉。沉香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。

  ⑶溽暑:夏天悶熱潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:“臨池清溽暑,開幌望高秋。”溽,濕潤潮濕。

  ⑷呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可占晴雨之說。

  ⑸侵曉:拂曉。侵,漸近。

  ⑹宿雨:隔夜的雨。

  ⑺清圓:清潤圓正。

  ⑻一一風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:“風荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閑。”

  ⑼吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指吳越一帶。作者是錢塘人,錢塘古屬吳郡,故稱之。

  ⑽久作長安旅:長年旅居在京城。長安,借指北宋的都城汴京(今河南開封)。旅:客居。

  ⑾楫:劃船用具,短槳。

  ⑿芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。

  【翻譯】

  細焚沉香(名貴香料),來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥鳴可占雨之說),拂曉時分我偷偷聽它們在屋檐下的“言語”。荷葉上初出的陽光曬干了隔夜的雨,水面清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片都挺出水面。 (看到這風景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶(今錢塘),長久地客居長安。五月,故鄉的我小時候的伙伴是否在想我,劃著小船,我的夢中來到了荷花塘(詞中指杭州西湖)。

  【鑒賞1】

  讀書求仕,是古代文人普遍的人生選擇,一旦踏入仕途,便游宦四方,長期遠離家鄉,難免不思念故鄉的親人與風物,因此,思鄉成為古代詩詞中的永恒主題,最能引發天涯游子的共鳴。思鄉的情懷往往借助作家記憶中印象最深刻的故鄉景物來表達,周邦彥的這首《蘇幕遮》正如此,它以荷為媒介,表達對故鄉杭州的深深眷念。

  此詞上片描寫盛夏早晨的風景:詞人一早醒來,便嗅到昨夜點燃的沉香依舊彌漫在空氣中,令人煩悶的暑熱也已退去。窗外傳來鳥兒嘰嘰喳喳的歡叫聲,據說鳥鳴聲能預測晴雨,莫非天已放晴?詞人抬頭朝窗外望去,只見天色才微微放亮,鳥雀在屋檐上跳來跳去,晃動著頭腦爭噪不停,似乎也在為雨后新晴而喜悅。盛夏酷暑時節,難得有這樣一個清爽的早晨,詞人漫步荷塘邊,只見荷葉上的雨珠在朝陽下漸漸變干,看上去更加碧綠凈潔,一張張圓圓的荷葉鋪滿水面。一株株荷花亭亭玉立在荷葉間,微風吹過,微微顫動著更顯豐姿綽約。

  下片轉入思鄉的愁懷與回憶。眼前的荷塘,勾起了詞人的鄉愁:故鄉遙遙,就在那蓮葉田田的江南,羈旅京師已經很久,何時才能歸去?汴京(今河南開封)的荷塘喚起了詞人的思鄉濃情,思緒飛回故鄉,不知兒時的玩伴是否還記得五月同游西湖的情景?多少次夢回故鄉,依然是劃著輕巧的小船駛向荷塘。杭州西湖上的“十里荷花”聞名天下,楊萬里曾寫道:“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”。詞人生長于斯,他對荷花的記憶是與童年的水鄉生活聯系在一起的。京城夏日雨后荷塘的景致牽動了詞人對故鄉最親切的回憶,荷花成了詞人思鄉的媒介,同時將這首詞的上下片聯成一氣,成為一篇寫荷絕唱。

  這首詞天然真美,不事雕飾,它以質樸無華的語言,準確而又生動地表現出荷花的風神與詞人的鄉愁,有一種從容雅淡、自然清新的風韻,這在周邦彥以雕飾取勝的詞作中當為別具一格之作,陳延焯稱贊此詞“風致絕佳,亦見先生胸襟恬淡。”詞人這份恬淡的胸襟不正是故鄉“天然去雕飾”的荷花所賦予的嗎。

  【鑒賞2】

  周邦彥的詞以富艷精工著稱,尤善于以金刻玉的手法鋪敘展衍,“其音節又復清妍和雅,最為詞家之正宗”(戈載《宋七家詞選》)。但這首卻有著不同的風貌,寫得清新自然,不尚雕琢,用白描手法顯示出天然本色,是清真詞中少數的例外。詞以寫雨后風荷為中心,引入故鄉歸夢,表達思鄉之情,意思比較單純。

  此詞上片寫景,有靜有動。起首“燎沈香,消溽暑”兩句寫靜態,在盛夏悶熱又潮濕的時節,詞人焚香消暑,透露出環境的幽靜,內心的安定。“鳥雀呼晴,侵曉窺檐語”兩句,寫靜中有動。一個“呼”字,不僅打破了周圍靜謐的氣氛,而且透露出昨夜有風雨,今晨已轉晴。清晨起來,聽到雨后雀噪初晴,又看到鳥雀窺檐,仿佛要告訴人們新晴的歡快,寫得別有風趣。

  “葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉”三句描寫荷花的神態,是全詞最精彩動人的筆墨。池塘中清圓的荷葉上殘留著昨夜的雨珠,在紅艷的初陽照射下漸漸地曬干了。一陣清風吹來,亭亭玉立的荷花一團團地隨風飄動。一個“舉”字,生動地刻畫出水上荷花的綽約姿態。關于這里寫的是荷葉還是荷花,存在爭議。胡云翼注:“浮在水面上的荷葉是那么圓潤,晨風吹來的時候,朵朵的荷花一顛一顛地昂起頭來。連上一句,王國維《人間詞話》稱為‘能得荷花之神理者。’”(《宋詞選》)萬云駿說:“水面清圓,究竟是指荷葉,還是包括荷花?如果與下面‘五月’相應,此時荷花尚未開放。‘水面清圓,一一風荷舉’是指荷葉,并不兼指荷花。編者(胡云翼)為了證實己說,不惜把引文加了一個‘花’字,《人間詞話》的原文是‘真能得荷之神理者’,并無‘花’字。”(《評胡云翼〈宋詞選〉》)喻朝剛等說:“形容雨后荷葉光澤圓潤,荷花在晨風中爭相挺立。”(《宋代文學作品選》)金啟華說:“是寫清圓的荷葉,葉面上還留存昨夜的雨珠,荷葉兒一團團地舞動起來。”(《唐宋詞鑒賞詞典》)

  下片由景入情,引出久客思鄉的意緒。周邦彥元豐年間在汴京太學讀書時常有懷才不遇的感嘆。因此詞中表露出鄉關之思。“故鄉遙,何日去?”直抒思鄉的情懷。詞人久客京師,想念遙遠的江南故鄉,萌生出何日方能歸去的情思。“家住吳門,久作長安旅。”這里“吳門”與“長安”,都是借指而非實地。詞人是浙江錢塘人,三國時屬吳國,所以說“家住吳門”。他久客汴京,因此以“長安”來借指北宋都城汴京。緊接著“五月漁郎相憶否”把欲歸的思緒引向江南的朋友,不說自己思念故鄉,而是寫江南漁郎是否在想念自己,把思鄉的感情更推進一層。

  結末“小楫輕舟,夢入芙蓉浦”兩句,以歸夢的境界收束,亦虛亦實,耐人玩味。詞人雖然不能回到故鄉,但在夢境中卻駕乘小舟悠然地蕩入長滿荷花的水塘。結句不僅與上片寫雨后荷花相呼應,上下連貫一氣,而且荷塘象征著江南特有的風光,更能引起難忘的鄉情。詞人融景入情而又不露痕跡,正是妙手天成。可見周邦彥的詞作雖然以縝密典雅的風格著稱,但這首詞卻寫得清疏明麗,而描寫荷花的神態,體物瀏亮,尤為絕唱。

  創作背景

  此詞作于宋神宗元豐六年(1083)至宋哲宗元祐元年(1086)之間,當時周邦彥久客京師,從入都到為太學生再到任太學正,處于人生上升階段。

  作者簡介

  周邦彥(1056—1121),北宋詞人。字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。官歷太學正、廬州教授、知溧水縣等。少年時期個性疏散,但喜歡讀書。宋神宗時,寫《汴都賦》贊揚新法。宋徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂機關)。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴,語言曲麗精雅,長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

【蘇幕遮·燎沉香消溽暑古詩翻譯賞析】相關文章:

蘇幕遮古詩注釋翻譯賞析10-20

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析精品(5篇)06-14

[熱]范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析5篇06-17

范仲淹《蘇幕遮·懷舊》原文、注釋翻譯及賞析04-14

蘇幕遮范仲淹翻譯11-24

牧童古詩的賞析及翻譯01-31

所見古詩翻譯賞析09-08

范仲淹《蘇幕遮》賞析10-24