亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

時間:2024-07-06 07:53:13 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

  渡荊門送別

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

  (唐)李白

  渡遠荊門外,來從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  注釋

  (1)荊門:即荊門山,在現在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,戰國時楚國的門戶。

  (2)楚國:楚地,指今湖南,湖北一帶,古楚國之地。

  (3)平野:平坦廣闊的原野。

  (4)江:長江。

  (5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  (6)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象

  (7)仍:依然。憐:愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  (8)萬里:比喻行程之遠。

  (9)大荒:廣闊無際的田野

  (10)名句:月下飛天鏡,云生結海樓。

  譯文

  在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準備盡情游覽。

  崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

  月影倒映江中像是飛來天鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛這來自故鄉之水,行程萬里繼續漂送我的行舟。

【中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯】相關文章:

李白《渡荊門送別》原文及翻譯10-30

李白渡荊門送別原文及翻譯09-23

李白《渡荊門送別》原文及翻譯07-11

李白《渡荊門送別》原文翻譯賞析07-21

《渡荊門送別》李白唐詩注釋翻譯賞析06-13

李白《渡荊門送別》原文及翻譯(7篇)09-20

渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-05

李白渡荊門送別全文、注釋、翻譯和賞析10-26

李白《渡荊門送別》原文及賞析02-23

《渡荊門送別》古詩原文及譯文10-09