亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

中秋節古詩英文翻譯

時間:2024-11-09 06:19:01 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

中秋節古詩英文翻譯

  在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。以下是小編精心整理的中秋節的古詩英文翻譯,希望能夠幫助到大家。

中秋節古詩英文翻譯

  《水調歌頭》

  (宋)蘇東坡

  明月幾時有?把酒問青天。

  不知天上宮闕,今夕是何年?

  我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,

  高處不勝寒!起舞弄清影,何似在人間?

  轉朱閣,低綺戶,照無眠。

  不應有恨,何事長向別時圓?

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

  但愿人長久,千里共嬋娟。

  翻譯∶

  "Thinking of You"

  When will the moon be clear and bright?

  With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

  I dont know what season it would be in the heavens on this night.

  Id like to ride the wind to fly home.

  Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

  Dancing with my moon-lit shadow

  It does not seem like the human world

  The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors

  Shines upon the sleepless Bearing no grudge

  Why does the moon tend to be full when

  people are apart?

  People may have sorrow or joy, be near or far apart

  The moon may be dim or bright, wax or wane

  This has been going on since the beginning of time

  May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

  拓展閱讀

  The Mid-Autumn Festival (simplified Chinese: 中秋節; traditional Chinese: 中秋節; pinyin: zhōngqiūjié), also known as the Moon Festival, is a popular East Asian celebration of abundance and togetherness, dating back over 3,000 years to Chinas Zhou Dynasty. In Malaysia and Singapore, it is also sometimes referred to as the Lantern Festival or "Mooncake Festival."

  The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month of the Chinese calendar (usually around mid- or late-September in the Gregorian calendar), a date that parallels the Autumn Equinox of the solar calendar. This is the ideal time, when the moon is at its fullest and brightest, to celebrate the abundance of the summers harvest. The traditional food of this festival is the mooncake, of which there are many different varieties.

  The Mid-Autumn Festival is one of the two most important holidays in the Chinese calendar (the other being the Chinese Lunar New Year), and is a legal holiday in several countries. Farmers celebrate the end of the summer harvesting season on this date. Traditionally, on this day, Chinese family members and friends will gather to admire the bright mid-autumn harvest moon, and eat moon cakes and pomeloes together. Accompanying the celebration, there are additional cultural or regional customs, such as:

  Eating moon cakes outside under the moon

  Putting pomelo rinds on ones head

  Carrying brightly lit lanterns

  Burning incense in reverence to deities including Change

  Planting Mid-Autumn trees

  Lighting lanterns on towers

  Fire Dragon Dances

  Shops selling mooncakes, before the festival, often display pictures of Change floating to the moon.

【中秋節古詩英文翻譯】相關文章:

古詩英文翻譯10-13

古詩《春夜喜雨》原文翻譯及英文翻譯06-15

中秋節的古詩07-31

中秋節經典古詩07-03

《勸學》英文翻譯05-21

描寫中秋節的古詩07-24

中秋節的古詩小學09-23

中秋節古詩鑒賞10-12

【熱門】中秋節的古詩09-03

中秋節思鄉古詩09-13