- 相關(guān)推薦
好事近·夢(mèng)中作-古詩(shī)鑒賞
春路雨添花,
花動(dòng)一山春色。
行到小溪深處,
有黃鸝千百。
飛云當(dāng)面化龍蛇,
夭驕轉(zhuǎn)空碧。
醉臥古藤陰下,
了不知南北。
【注釋】:
此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云 :“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題為“夢(mèng)中作”,系寫(xiě)夢(mèng)境,先寫(xiě)出中漫游,再寫(xiě)飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。
起首二句,寫(xiě)春路、春雨、春花 、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫(xiě)出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意。“行到”一句,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂在春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗 。“有黃鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)。“小溪深處 ”,應(yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正在樹(shù)上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。
過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,在碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫(xiě)出龍蛇盤(pán)曲而又伸展的動(dòng)態(tài) ,極富于形象性。“空碧”即碧空,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人在夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二 ),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則·別調(diào)集 》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn)ィ裾{(diào)峻峭 ,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同 。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。
“醉臥”二句,由動(dòng)至靜,在靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。在古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫(xiě)得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙。
《苕溪漁隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游在處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭 。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化。”
據(jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤州陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。
全詞所寫(xiě),皆淡語(yǔ) 、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意,充滿浪漫、奇詭的色彩。
【好事近·夢(mèng)中作-古詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
秦觀《好事近·夢(mèng)中作》賞析10-22
描寫(xiě)春天句子詩(shī)文《好事近·夢(mèng)中作》介紹11-01
秦觀好事近·夢(mèng)中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19
好事近·夢(mèng)中作(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析06-30
《在武昌作》古詩(shī)鑒賞10-22
歐陽(yáng)修《夢(mèng)中作》詩(shī)歌鑒賞10-20
《采樵作》古詩(shī)鑒賞答案08-06
《新年作》古詩(shī)詞鑒賞09-28