亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

時間:2024-11-11 16:08:44 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

  【原文】

《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

  歐陽公好稱誦唐嚴維詩“柳塘春水慢,花塢夕陽遲”及楊衡“竹徑通幽處,禪房花木深”之句,以為不可及。予絕喜李頎詩云:“遠客坐長夜,雨聲孤寺秋。請量東海水,看取淺深愁。”且作客涉遠,適當窮秋,暮投孤村古寺中,夜不能寐,起坐凄惻,而聞檐外雨聲,其為一時襟抱,不言可知,而此兩句十字中,盡其意態(tài),海水喻愁,非過語也。

  【譯文】

  歐陽公喜歡稱誦唐人嚴維的詩句“楊塘春水一慢,花塢夕陽遲”和楊衡的“竹徑通幽處,禪房花木深”等句子,以為達不到它的高度。我卻非常喜歡李頎的詩“遠客坐長夜,雨聲孤寺秋。請量東海水,看取淺深愁。”在遠方作客,又恰碰上將盡的秋天,一個人夜晚宿在孤村的破舊寺院,怎么能睡得著,只好起來獨自妻涼,而聽到的卻是房檐外面浙浙的雨聲。這時的情思,不說也可以知道。而這兩句十個字,把情思形態(tài)都說完了,用海水比喻憂愁,這不是言過其實。

【《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

竹李賀的詩原文賞析及翻譯06-23

出城_李賀的詩原文賞析及翻譯09-03

昆侖使者_李賀的詩原文賞析及翻譯08-19

感春_李賀的詩原文賞析及翻譯11-08

巫山高李賀的詩原文賞析及翻譯09-20

將進酒_李賀的詩原文賞析及翻譯11-19

唐兒歌_李賀的詩原文賞析及翻譯09-01

天上謠_李賀的詩原文賞析及翻譯10-29

古詩《琴歌》李頎拼音版09-29

秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯07-19