亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《子夜吳歌》古詩詞鑒賞

時間:2024-06-23 03:06:33 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《子夜吳歌》古詩詞鑒賞

  【原文】

《子夜吳歌》古詩詞鑒賞

  子夜吳歌

  長安一片月,萬戶搗衣聲。

  秋風吹不盡,總是玉關(guān)情。

  何日平胡虜,良人罷遠征。

  【注釋】

  子夜吳歌:《子夜歌》系六朝樂府中的吳聲歌曲。相傳是晉代一名叫子夜的女子創(chuàng)制,多寫哀怨眷戀之情,分春、夏、秋、冬四季。李白依格了四首,此首屬秋歌。

  搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準備寒衣。

  玉關(guān):即玉門關(guān)。

  虜:對敵方的蔑稱。

  良人:丈夫。

  【賞析】

  月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

【《子夜吳歌》古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

子夜吳歌的李白詩鑒賞10-29

子夜吳歌·夏歌唐詩08-04

古詩子夜吳歌冬歌拼音版08-27

李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07

《子夜吳歌·夏歌》李白唐詩注釋翻譯賞析07-21

《子夜吳歌·冬歌》李白唐詩注釋翻譯賞析09-10

《子夜吳歌·春歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-21

子夜秋歌·李白譯文古詩詞10-05

好了歌古詩詞鑒賞09-12