- 相關推薦
望江南古詩解讀
望江南
——溫庭筠
梳洗罷,
獨倚望江樓。
過盡千帆皆不是,
斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。
【譯文】
梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。
過完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。
【注釋】
梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內容。
獨:獨自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
千帆:上千只帆船;帆:船上使用風力的布蓬,又作船的代名詞。
皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來之船)。
斜暉:日落前的日光;暉:陽光。脈脈:默默含情達意的樣子,這里是擬人手法。
腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋;一種開白花的水草,蕨類植物。
洲:水邊陸地。
【鑒賞】
詞中癡情女子對愛人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽西下,萬舟駛過,仍沒有愛人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛與恨,相思與失望交織一起,怎不令人黯然神傷!
【望江南古詩解讀】相關文章:
蘇軾經典古詩賞析《望江南》09-06
溫庭筠《望江南》古詩賞析10-05
古詩語言解讀07-15
《望洞庭》古詩的解讀10-24
解讀古詩與美的熏陶10-19
古詩《江雪》解讀09-06
解讀古詩:《望岳》06-29
望江南·超然臺作_古詩大全09-26
溫庭筠《望江南》的古詩詞鑒賞10-22
驚蟄古詩原文解讀及賞析06-20