亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

時間:2024-08-08 23:56:55 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

  詩圣杜甫創(chuàng)作的五言律詩《登岳陽樓》被譽為“登樓第一詩”,詩篇表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時仍牽掛著國家的百感交集之情,表達了報國無門的哀傷。

《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

  《登岳陽樓》原文

  昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

  吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

  親朋無一字,老病有孤舟。

  戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

  《登岳陽樓》翻譯

  很早聽過聞名遐邇的洞庭湖,

  今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

  大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,

  天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。

  漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

  年老體弱生活在這一葉孤舟。

  關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,

  憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

  《登岳陽樓》注釋

  洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。

  岳陽樓:即岳陽城西門樓,臨洞庭湖。在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

  吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

  乾坤:指日、月;浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。

  無一字:音訊全無。字:這里指書信。

  老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。

  戎馬:指戰(zhàn)爭;關(guān)山北:北方邊境。

  憑軒:靠著窗戶;涕泗流:眼淚禁不住地流淌。

【《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

登岳陽樓杜甫原文翻譯及賞析10-05

杜甫《登岳陽樓》原文翻譯及鑒賞10-06

《登岳陽樓》杜甫原文翻譯及賞析09-09

杜甫《登岳陽樓》古詩原文及鑒賞10-12

《登岳陽樓》杜甫原文及賞析06-25

杜甫登岳陽樓原文及賞析10-18

杜甫《登岳陽樓》原文賞析07-29

杜甫《登岳陽樓》原文、賞析精選05-27

杜甫《登岳陽樓》原文、賞析10-11

西郊古詩杜甫原文翻譯07-06