- 相關(guān)推薦
觀滄海原文以及翻譯
觀滄海
作者:曹操
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其里。
幸甚至哉,歌以詠志。
注釋
①《步出夏門行》,一名《隴西行》,屬漢樂府"相和歌·瑟調(diào)曲"。共五部分,開頭是"艷"辭(即序曲),下分四解(四章)。此選第一解和第四解。兩解的題目為后人所加。
②207年(建安十二年),曹操北征烏桓(遼東半島的少數(shù)民族),途經(jīng)碣石山,作此詩(shī)。詩(shī)中描寫登山觀海所見到和想像的雄渾壯麗的景象。滄海,大海(指渤海)。
③碣石:山名,在今河北樂亭縣灤河入渤海口附近,后陷入海中。一說(shuō)指今河北昌黎縣西北之碣石山。
④澹(dàn)澹:水波動(dòng)蕩。
⑤竦峙(sǒngzhì):高高直立。竦,通"聳"。
⑥蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹的聲音。
⑦洪波:洶涌澎湃的波浪。
⑧星漢:銀河。爛,都像從大海里出來(lái)一樣。行,運(yùn)行。其,代指大海。星漢,銀河,常用作星辰的總稱。
⑨"幸甚"二句:樂府本是用來(lái)配樂歌唱的.,這兩句是配樂時(shí)附加的歌詞,與正文沒有直接的關(guān)系。意思是:好極了,讓我用詩(shī)歌來(lái)詠唱自己的志向。幸甚,表示非常慶幸。
譯文
登上高高的碣石山,來(lái)眺望蒼茫的大海。水波多么洶涌澎湃,山島高高的聳立在水中。山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長(zhǎng)的很茂盛。水面上吹起蕭瑟的秋風(fēng),水中涌起了水花波浪。日月的運(yùn)行,好像出沒于大海的擁抱中。銀河的燦爛,好像包孕于大海的母腹內(nèi)。喜悅高興到了極點(diǎn),用這首詩(shī)歌來(lái)抒發(fā)自己的志向。
【觀滄海原文以及翻譯】相關(guān)文章:
《觀滄海》原文翻譯06-10
《觀滄海》原文及翻譯06-06
《觀滄海》的原文及翻譯09-08
觀滄海翻譯及原文07-31
觀滄海原文及翻譯09-30
觀滄海原文及翻譯11-23
《觀滄海》的原文翻譯及賞析10-15
勸學(xué)原文以及翻譯10-23
《觀滄海》原文翻譯及賞析08-17
觀滄海原文翻譯09-29