亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

觀滄海翻譯賞析

時間:2024-09-27 09:45:38 觀滄海 我要投稿

觀滄海翻譯賞析

  《觀滄海》選自《樂府詩集》《曹操集》,《觀滄海》是后人根據(jù)第一句話加的,原文是《步出夏門行》中的第一章。下面是關(guān)于觀滄海翻譯賞析的內(nèi)容,歡迎閱讀!

  原文

  東臨碣[jié]石,以觀滄海。

  水何澹澹[dàn dàn],山島竦峙[sǒng zhì]。

  樹木叢生,百草豐茂。

  秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。

  日月之行,若出其中;

  星漢燦爛,若出其里。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  注釋

  (1)臨:登上,有游覽的意思。

  (2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現(xiàn)在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時經(jīng)過此地。

  (3)滄:通“蒼”,青綠色。

  (4)海:渤海

  (5)何:多么

  (6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。

  (7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。

  (8)蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹的聲音。

  (9)洪波:洶涌澎湃的波浪

  (10)日月:太陽和月亮

  (11)若:如同。好像是。

  (12)星漢:銀河。

  (13)幸:慶幸。

  (14)甚:極點。

  (15)至:非常,

  (16)幸甚至哉:真是慶幸。

  (17)詠:歌吟

  (18)詠志:即表達(dá)心志。

  (19)志:理想

  (20)歌以詠志:以歌表達(dá)心志或理想。

  最后兩句與本詩正文沒有直接關(guān)系,是樂府詩結(jié)尾的一種方式。

  譯文

  東行登上碣石山,來觀賞滄海。

  海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

  樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂

  秋風(fēng)吹動樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的波浪。

  太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中出發(fā)的。

  銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來的。

  慶幸得很,就用詩歌來表達(dá)心志吧。

  賞析

  曹操這首《觀滄海》的古詩準(zhǔn)確生動地描繪出海洋的形象,單純而又飽滿,豐富而不瑣細(xì),好像一幅粗線條的炭筆畫一樣。尤其可貴的是,這首詩不僅僅反映了海洋的形象,同時也賦予它以性格。句句寫景,又是句句抒情。既表現(xiàn)了大海,也表現(xiàn)了詩人自己。詩人不滿足于對海洋做形似的摹擬,而是通過形象,力求表現(xiàn)海洋那種孕大含深、動蕩不安的性格。海,本來是沒有生命的,然而在詩人筆下卻具有了性格。這樣才更真實、更深刻地反映了大海的面貌。

  《觀滄海》這首詩是借景抒情,把眼前的海上景色和自己的雄心壯志很巧妙地融合在一起。《觀滄海》的高潮放在詩的末尾,它的感情非常奔放,思想?yún)s很含蓄。不但做到了情景交融,而且做到了情理結(jié)合、寓情于景。因為它含蓄,所以更有啟發(fā)性,更能激發(fā)我們的想像,更耐人尋味。過去人們稱贊曹操的詩深沉飽滿、雄健有力,“如幽燕老將,氣韻沉雄”,從這里可以得到印證。全詩的基調(diào)為蒼涼慷慨的,這也是建安風(fēng)骨的代表作。

  從詩的體裁來看,這是一首古體詩;從表達(dá)方式看,這是一首四言寫景詩。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點明“觀滄海”的位置:詩人登上碣石山頂,居高臨海,視野寥廓,大海的壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用,體現(xiàn)了這首詩意境開闊,氣勢雄渾的特點。

  前四行詩句描寫滄海景象,有動有靜,如“秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起”與“水何澹澹”寫的是動景,“樹木叢生,百草豐茂”與“山島竦峙”寫的是靜景。

  “水何澹澹,山島竦峙”這一句是望海初得的大致印象,有點像繪畫的輪廓。在這水波“澹澹”的海上,最先映入眼簾的是那突兀聳立的山島,它們點綴在平闊的海面上,使大海顯得神奇壯觀。這兩句寫出了大海遠(yuǎn)景的一般輪廓,下面再層層深入描寫。

  “樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。”前二句具體寫竦峙的山島:雖然已到秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落的季節(jié),但島上樹木繁茂,百草豐美,給人詩意盎然之感。后二句則是對“水何澹澹”一句的進(jìn)一層描寫:定神細(xì)看,在秋風(fēng)蕭瑟中的海面竟是洪波巨瀾,洶涌起伏。表現(xiàn)出作者面對蕭瑟秋風(fēng),仍有著“老驥伏櫪,志在千里”的“壯志”胸懷。

  “日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。”這一句運用作者的想象,寫出了作者曹操的壯志情懷。前面的描寫,將大海的氣勢和威力凸顯在讀者面前;在豐富的聯(lián)想中表現(xiàn)出作者博大的胸懷、開闊的胸襟、宏大的抱負(fù)。暗含一種要像大海容納萬物一樣把天下納入自己掌中的胸襟。“幸甚至哉,歌以詠志。”這是合樂時的套語,與詩的內(nèi)容無關(guān),也指出這是樂府唱過的。

【觀滄海翻譯賞析】相關(guān)文章:

《觀滄海》翻譯及賞析09-13

《觀滄海》原文翻譯及賞析[經(jīng)典]06-21

《觀滄海》的原文翻譯及賞析10-15

《觀滄海》原文翻譯及賞析09-13

《觀滄海》原文翻譯及賞析08-17

《觀滄海》原文及翻譯賞析10-06

觀滄海原文翻譯及賞析10-13

《觀滄海》注音全文、翻譯及賞析07-02

曹操《觀滄海》原詩翻譯及賞析03-29

觀滄海原文翻譯及賞析05-29