- 相關推薦
《杜秋娘詩》(杜牧)-原文-翻譯-注釋
《杜秋娘詩》是唐代文學家杜牧的詩作。此詩敘述了杜秋娘一生的坎坷命運,刻畫了鮮明生動的人物形象,抒發了詩人對世事滄桑、人生無常的感嘆。以下是小編幫大家整理的《杜秋娘詩》(杜牧)-原文-翻譯-注釋,希望對大家有所幫助。
作品介紹
《杜秋娘詩》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第520卷第2首。全詩一百一十二句,可以分為兩個部分。從開始到“夜借鄰人機”為第一部分,寫杜秋生平,這一部分以敘事為主,但敘事中又有抒慨。作者以深切的同情,敘述了杜秋一生的坎坷不幸,刻畫了鮮明生動的人物形象,抒發世事滄桑、人生無常的感嘆,并曲折地透露出對當時政治的強烈不滿。
原文
杜秋娘詩(并序)
作者:唐·杜牧
杜秋,金陵女也。年十五,為李錡妾。后錡叛滅,籍之入宮,有寵于景陵。穆宗即位,命秋為皇子傅姆;首訅,封漳王。鄭注用事,誣丞相欲去己者,指王為根。王被罪廢削,秋因賜歸故鄉。予過金陵,感其窮且老,為之賦詩。
京江水清滑,生女白如脂。
其間杜秋者,不勞朱粉施。
老濞即山鑄,后庭千雙眉。
秋持玉斝醉,與唱《金縷衣》。
濞既白首叛,秋亦紅淚滋。
吳江落日渡,灞岸綠楊垂。
聯裾見天子,盼眄獨依依。
椒壁懸錦幕,鏡奩蟠蛟螭。
低鬟認新寵,窈裊復融怡。
月上白璧門,桂影涼參差。
金階露新重,痕捻止簫吹。
莓苔夾城路,南苑雁初飛。
紅粉羽林仗,獨賜辟邪旗。
歸來煮豹胎,饜飫不能飴。
咸池升日慶,銅雀分香悲。
雷音后車遠,事往落花時。
燕禖得皇子,壯發綠緌緌。
畫堂授傅姆,天人親捧持。
虎睛珠絡褓,金盤犀鎮帷。
長楊射熊羆,武帳弄啞咿。
漸拋竹馬劇,稍出舞雞奇。
嶄嶄整冠佩,侍宴坐瑤池。
眉宇儼圖畫,神秀射朝輝。
一尺桐偶人,江充知自欺。
王幽茅土削,秋放故鄉歸。
觚稜拂斗極,回首尚遲遲。
四朝三十載,似夢復疑非。
潼關識舊吏,吏發已如絲。
卻喚吳江渡,舟人哪得知?
歸來四鄰改,茂苑草菲菲。
清血灑不盡,仰天知問誰?
寒衣一疋素,夜借鄰人機。
我昨金陵過,聞之為歔欷。
自古皆一貫,變化安能推?
夏姬滅兩國,逃作巫臣姬。
西子下姑蘇,一舸逐鴟夷。
織室魏豹俘,作漢太平基。
誤置代籍中,兩朝尊母儀。
光武紹高祖,本系生唐兒。
珊瑚破高齊,作婢舂黃糜。
蕭后去揚州,突厥為閼氏。
女子固不定,士林亦難期。
射鉤后呼父,釣翁王者師。
無國要孟子,有人毀仲尼。
秦國逐客令,柄歸丞相斯。
安知魏齊首,見斷簣中尸?
給喪蹶張輩,廊廟冠峩危。
珥貂七葉貴,何妨戎虜支?
蘇武卻生返,鄧通終死饑。
主張既難測,翻覆亦其宜。
地盡有何物?天外復何之?
指何為而捉?足何為而馳?
耳何為而聽?目何為而窺?
己身不自曉,此外何思惟?
因傾一樽酒,題作杜秋詩。
愁來獨長詠,聊可以自貽。
注釋
1、據吳在慶《杜牧論稿·杜牧卒年及<杜秋娘詩>系年考辨》,此詩作于大和七年(833)。
2、金陵:此指潤州,今江蘇鎮江。李锜:唐順宗時為鎮海節度使,憲宗元和二年(807)叛亂,失敗被殺。傳見《舊唐書》卷一一二、《新唐書》卷二二四上。
3、景陵:唐憲宗陵墓,代指憲宗。
4、穆宗:憲宗子李恒廟號。
5、傅姆:保姆。
6、鄭注用事三句:鄭注乃當時權臣,勾結宦官王守澄,誣陷宰相宋申錫圖謀擁立漳王李湊為帝。以此漳王被貶,宋申錫亦貶死。異己,異字原無,據《唐詩紀事》卷五六補。
7、京江:長江流經京口(今鎮江)的一段。
8、老濞:漢劉邦之侄吳王劉濞。他在封地內采銅鑄錢,后發動叛亂被誅。見《史記》本傳。此借指李锜。
9、玉斝(jiǎ):玉制的酒杯。
10、金縷衣:古樂曲名。據原注乃李锜所常唱。
11、白首:以白布包頭。《史記·吳王澳傳》:“劉澳誘天下豪杰,白頭舉事。”
12、紅淚:指女子的眼淚。魏文帝所愛美人薛靈蕓別父母離家,淚下沾衣,以紅色玉唾壺承淚,淚凝如血。事見《拾遺記》卷七。
13、吳江:此指長江。
14、裾:衣襟。聯裾:猶攜手。
15、盼沔:注視的樣子。沔,斜視。
16、椒壁:古代后妃的住處多用椒和泥涂壁,取其芬香與溫暖,又兼取其多子意。
17、窈裊:女子體態美好動人的樣子。融怡:心神歡樂。
18、白璧門:漢武帝以白玉為玉堂內殿門,故稱白璧門。此指宮殿門。
19、夾城:唐玄宗時所筑由興慶宮至芙蓉苑的通道。
20、南苑:指芙蓉苑,位長安曲江西南。
21、辟邪旗:畫有神獸辟邪的旗幡;实蹆x仗。
22、豹胎:古時認為豹胎為珍美食品。
23、饜飫:飽食。飴:飴糖。
24、咸池:傳說中的天池!痘茨献印ぬ煳摹:“日出于湯谷,浴于咸池。”此喻指穆宗即帝位。
25、銅雀:銅雀臺。
26、雷音:指車聲。司馬相如《長門賦》:“雷隱隱而響起,聲象君之車音。”
27、燕禖:即高禖。主生子之神。傳說古代簡狄以玄鳥(燕子)至日登祠高禖而生契。事見《禮記·月令·仲春之月》及注疏。
28、緌緌:頭發下垂貌。
29、長楊:.漢代宮名。
30、武帳:皇帝坐息的處所,有武裝守衛,故名。啞咿:小兒學語之聲。
31、舞雞:斗雞游戲。
32、嶄嶄:高大突出的樣子。
33、瑤池:傳說中西王母的住處。
34、桐偶人:桐木雕刻的木偶。漢武帝時,江充先派人在戾太子宮中埋下桐木人,后據以誣告太子以巫術不利武帝,太子因懼而起兵,兵敗自殺。此借指漳王受到鄭注誣陷。
35、自欺:自欺欺人。
36、幽:幽禁。茅土:古代分封諸侯,以白茅包土賜受封者,作為封地象征。削:削除。
37、觚棱:宮閥上轉角處的瓦脊。斗一極;北斗星、北極星。
38、夏姬:春秋時鄭人,陳國大夫御叔之妻,生子夏征舒。御叔死,與陳靈公等人私通。征舒射殺靈公。后楚滅陳,俘夏姬,將夏姬賜給連尹襄老。夏姬于襄老死后,回到鄭國。楚大夫巫臣借出使之機,到鄭國娶夏姬,后同奔晉國。事見《左傳》。
39、西子:西施。下姑蘇:指吳國被滅。舸:船。鴟夷:謂范蠡。蠡助越王勾踐滅吳后,乘扁舟,浮于江湖,變名易姓,自稱鴟夷子皮。事見《史記·貨殖傳》。又傳說西施于吳亡后隨范蠡乘扁舟泛于五湖。
40、魏豹:魏王豹,劉邦俘魏王豹,使其妻薄姬服役于織室。后納入后宮,生漢文帝。文、景之治,為史家所稱。事見《漢書·薄姬傳》。
41代籍:賜給代王的宮女名冊。兩朝:謂漢景帝、武帝兩朝。漢文帝竇皇后原為呂后的宮女,呂后賜諸王宮女,她希望被分在趙王的名冊中,太監誤置于代王的名冊中。后為代王所寵。代王即位,為漢文帝,立她為皇后。子景帝劉啟立,尊為皇太后。漢武帝時,又尊為太皇太后。事見《漢書·竇皇后傳》。
42、光武:東漢光武帝劉秀,長沙定王劉發的后代。紹:繼承。高祖:漢高祖。唐兒:漢.景帝程姬之侍婢。景帝召程姬,誤幸唐兒,生長沙定王劉發。事見《漢書·景十三王傳》。
43、珊瑚:疑指北齊后主寵妃馮小憐。后后主被北周俘至長安,遇害。小憐為北周武帝賜給代王達,為代王所寵幸,她恃寵讒害代王妃。后北周亡,隋文帝又將她賜給代王妃的哥哥李詢。李詢之母令她穿布裙舂米,又逼她自殺。事見《北史·馮淑妃傳》。
44、蕭后:隋煬帝的皇后。閼氏匈奴單于的妻。隋煬帝在揚州被殺后,蕭后隨宇文化及到聊城。后她又為竇建德所俘,終為突厥處羅可汗之妻(隋義成公主)接到突厥。事見《隋書·蕭皇后傳》。
45、春秋時,齊公子糾與小白爭位,管仲輔佐公子糾,用箭射中小白衣帶鉤。后公子糾失敗被殺,小白即位為齊桓公,不記前隙,任管仲為相,尊為“仲父”。
46、釣翁:指姜尚,釣于渭濱,遇周文王,文王以為師。
47、要:同邀……逐客令:驅逐客卿的命令。柄:政柄。秦始皇以為客卿(他國人在秦為官者)不利于秦,曾下令驅逐。楚人李斯上書諫止之,后為秦相。事見《史記·李斯列傳》。
48、魏齊:戰國時魏國宰相。簣:竹席。魏人范睢被魏齊誣以通敵罪名,毒打后用席子包起來,丟入廁所。范睢逃至秦國,立功拜為秦相。他憑恃秦國的強盛,逼趙王獻其時已逃避于趙國的魏齊之頭。后魏齊自殺,趙王遂獻魏齊首。事見《史記·范睢傳》。
49、給喪:辦理喪事。蹶張:用腳踏強弩,使它張開。廊廟:朝廷。峨危:高貌。周勃“常為人吹簫給喪事”。事見《史記·周勃世家》。漢朝申屠嘉“以材官蹶張”。事見《漢書·申屠嘉傳》。
50、珥貂:冠上插貂尾。為侍中等顯官的冠飾。七葉:七世。戎虜支:異族后裔。漢朝金日磾乃匈奴休屠王子,后歸漢,淪為養馬奴。武帝時,受重用,任侍中,封侯。其子孫亦多為侍中,世代顯貴。事見《漢書·金日磾傳)。左思《詠史》:“金張籍舊業,七葉珥漢貂。”
51、漢武帝時,蘇武以中郎將持節出使匈奴,被匈奴幽禁。后又徙北海上牧羊,歷盡艱辛凡十九年,終返回漢朝。事見《漢書·蘇武傳》。
52、鄧通為漢文帝寵幸,賜以銅山,讓他自鑄錢,鄧氏錢遂流布天下。后景帝治其罪,沒收家產,不名一文,終寄死人家。事見《漢書·鄧通傳》。
賞析
這首長篇五言古詩作于公元833年(唐文宗大和七年)春天,杜牧三十一歲。那時,作者正在宣州(今安徽宣城)宣歙觀察使沈傳師幕中,奉沈之命至揚州公干,經過鎮江(即序中所說的“金陵”,唐代鎮江為潤州,又叫金陵),見到年老色衰而孤苦無助的杜秋,傾聽其訴說平生,“感其窮且老”,于是寫下了這首詩。作者以深切的同情,敘述了杜秋一生的坎坷不幸,刻畫了鮮明生動的人物形象,抒發世事滄桑、人生無常的感嘆,并曲折地透露出對當時政治的強烈不滿。
全詩一百一十二句,可以分為兩個部分。從開始到“夜借鄰人機”為第一部分,寫杜秋生平,這一部分以敘事為主,但敘事中又有抒慨。
首先,作者刻畫出了一個美貌的少女形象。在山清水秀的鎮江,有一位好天生麗質,她“施朱則太赤,傅粉則太白”(宋玉語),她就是杜秋。她在美女如云的鎮海軍節度使李錡(詩中以叛亂被殺的漢吳王劉濞喻指)的后庭中,深受寵愛,她手持玉杯勸酒,李錡欣然陶醉,然后又唱起《金縷衣》:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。有花堪折直須折,莫待無花空折枝。”她十分美麗風流。作者先從膚色描寫外貌,然后又通過行動來側面表現,虛實相生,互為補充。接著,李錡被殺,杜秋被籍入宮,受到憲宗(李純)的寵愛,出現在讀者面前的是一位雍容華貴,但又略帶一絲憂郁的皇妃形象。作者采用烘托的手法,用“椒壁”、“金階”、“夾城”、“南苑”、“羽林仗”、“辟邪旗”等皇宮特有的裝飾和物件,來暗示人物的身份。在這新的環境中,她始則“盼眄獨依依”,半是對舊主的依戀,半是對新君的畏懼,還有些羞怯,但在“低鬟認新寵”之后,終于“窈裊復融怡”了,恢復了青春的活潑和當日的豐采。然而,在“月上白璧門,桂影涼參差,金秋露新重”的清秋夜晚,她卻“閑捻紫簫吹”,一個“閑”字,將心中的無聊和愁悶曲曲傳出;“歸來煮豹胎,饜飫不能飴”,不僅表現出宮中貴婦厭食甘肥的一般心理,其中也暗寓著個人身世的不愉快。作者在描寫人物形象時手法富有變化,且十分精微。然而,好景不長,憲宗死后,杜秋卻作了皇子李湊的“傅姆”,這是一次重大變化,出現在讀者眼前的則是一位辛勤的保姆的形象。不過,作者卻并沒有正面描寫保姆照料孩子的具體細節,而是通過寫皇子的外貌(“壯綠緌緌”、“虎睛珠絡褓”)、語言(“武帳弄啞咿”)、游戲(“漸拋竹馬劇,稍出舞雞奇”)和侍宴(“嶄嶄整冠佩,侍宴坐瑤池”)等情形,來側面表現皇子的成長,保姆在十幾年間的日夜照料、辛苦操勞,自然也默默包含在其中了。這位保姆眼看著自己辛勤撫育長大的皇子,“眉宇儼圖畫,神秀射朝輝”,心中也流露出一絲欣慰。但是,皇子終于被廢棄,最后,杜秋被遣回故鄉,淪落為一個無依無靠、窮困潦倒的孤苦老嫗。這一形象,作者寫得特別細致:杜秋出宮之時,“回首尚遲遲”,似夢非夢,一片凄楚;她已經老了,面對衰顏,連潼關舊吏和吳江舟人也認不出當年美麗的她;返回鎮江住處,只見一片草萊,滿目凄涼;冬天,她借鄰居的織布機,才織出一疋白絹,為自己做御寒的衣服。那昔日少女的美麗風流和皇妃的雍容華貴,皆化為烏有,連做保姆也不可得,留下的只是無限悲楚和凄涼。讀至此,讀者不禁要為這一栩栩如生的婦女形象,灑下一掬同情之淚。
值得回味的是,這一形象中決不單單包含著杜秋一人的身世之嘆,還有著十分豐富而深刻的內蘊。作者把杜秋放在從公元807年(元和二年)略前到公元833年(大和七年)這“四朝三十載”的歷史背景上,其中寓有深意。這三十年,正是藩鎮割據、宦官專權之時。杜秋正當妙年,被李锜占有并被籍入宮,就是由于李锜這個藩鎮作威作福和叛亂而直接造成的,從此在思想上給杜秋投下了陰影。她在入宮以后,幾經變故:憲宗和敬宗先后被宦官害死,上臺的穆宗和文宗也是被宦官擁護的;而皇子漳王李湊被廢,也是由于宦官王守澄及其賓客鄭注與宰相宋申錫爭權,受到牽連而得罪的。此時,朝廷外有藩鎮之亂,內有宦官之禍,國家經常動蕩不安,人命危險,朝不慮夕。杜秋從一個美麗的少女,幾經挫折,淪為一個窮愁的老嫗,正是藩鎮和宦官以及黑暗政治的犧牲品。她是這個時期千千萬萬善良人們的悲劇縮影。透過這個形象,讀者看到了唐朝末期血淋淋的社會現實。作者對杜秋的同情,就是對當時腐敗政治的深刻揭露,對藩鎮和宦官的無情鞭撻,也隱含著作者慷慨悲憤的政治熱情。
從“我昨金陵過”到末尾,是全詩的第二部分,著重抒寫作者由杜秋生平而生發出來的感嘆,但在抒情中也有敘事。
作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行、草書!缎蜁V》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳!稄埡煤迷姟,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
創作背景
這首長篇五言古詩作于唐文宗大和七年(833年)春天,杜牧三十一歲。當時作者正在宣州(今安徽宣城)宣歙觀察使沈傳師幕中,奉沈之命至揚州聘問淮南節度使牛僧孺,經過鎮江,見到年老色衰而孤苦無助的杜秋,傾聽其訴說平生,“感其窮且老”,于是寫下了這首詩。
宋代李昉《太平廣記》引《本事詩》:“李锜之擒也,侍婢一人隨之。锜夜自裂衣襟,書己冤,筦榷之功,言為張子良所賣。教侍婢曰:‘結之于帶。吾若從容賜對,當為丞相、揚、益節度使;若不從容,受極刑矣。我死,汝必入內,上必問汝,汝當以是進!蠢铊熥趯佟⒇骄又匚,頗以尊豪自奉,聲色之選,冠絕于時。乃浙西之敗,配掖庭者,曰鄭、曰杜。郎得幸于憲宗,是生宣宗皇帝,實為孝明皇太后。次即杜,杜名秋,亦建康人也,有寵于穆宗,穆宗即位,以為皇子漳王傅姆,太和中,漳王得罪,國除。詔賜秋歸老故鄉,或曰:系帛書者,即杜秋也。而宮闈事秘,世莫得知。夫秋,女婢也。而能以義申锜之冤,且逮事累朝,用物殫極。及其被棄于家也,朝饑不給,故名士聞而傷之,中書舍人杜牧為詩以唁之。”
【《杜秋娘詩》(杜牧)-原文-翻譯-注釋】相關文章:
杜牧《山行》原文、注釋、翻譯、賞析10-28
杜牧秋夕全文、注釋、翻譯和賞析10-18
原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日10-26
《木蘭詩》原文及翻譯注釋10-24
木蘭詩原文、注釋及其翻譯06-08
木蘭詩原文及翻譯注釋04-01
木蘭詩原文及翻譯注釋10-12
題木蘭廟杜牧的詩原文賞析及翻譯09-12
木蘭詩原文翻譯注釋及賞析02-24