赤壁 杜牧
杜牧的《赤壁》構思極為精巧,點染用功。
《赤壁》
作者:杜牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
【注解】
折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。
銷:銷蝕。
將:拿起。
磨洗:磨光洗凈。
認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物 東風:指火燒赤壁事
周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。
銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。
二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權兄),稱大喬,一嫁軍事統帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
【韻譯】
斷戟沉沒泥沙中,六百年來竟未銷熔;自己拿來磨洗,認出是赤壁之戰所用。
假使當年東風不給周瑜的火攻計方便;大喬小喬就要被曹操鎖閉在銅雀臺中。
【古詩今譯】
一把折斷了的兵器沉沒在泥沙之中還沒有腐爛銷盡,撿起來磨洗一番,仍可隱約看見歷史上的戰火和刀光劍影。倘若當年天不作美,沒有東風相助,周瑜怎么能火燒曹操八十萬水軍而大獲全勝呢?恐怕就連大喬和小喬兩位東吳美女也將被曹操深鎖銅雀樓,春恨無限了。
【寫作背景】
這首詩是詩人經過赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰場,有感于三國時代的英雄成敗而寫下的。發生于漢獻帝建安十三年(二○八年)十月的赤壁之戰,是對三國鼎立的歷史形勢起著決定性作用的一次重大戰役。其結果是孫、劉聯軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統帥周瑜,乃是這次戰役中的頭號風云人物。詩人觀賞了古戰場的遺物,對赤壁之戰發表了獨特的看法,認為周瑜勝利于僥幸,同時也抒發了詩人對國家興亡的慨嘆。有情有致。
此詩的開頭卻只從一件不起眼的折戟寫起。這一只與古代戰爭有聯系的折戟,很自然地引起后文對歷史的詠嘆。凡是在歷史上留下過蹤跡的人物、事件,常會被無情的時光銷蝕掉,也易從人們的記憶中消逝,就像這鐵戟一樣沉淪埋沒,但又常因偶然的機會被人記起,或引起懷念,或勾起深思。正由于發現了這只折戟,使詩人心緒無法平靜,因此他要磨洗并辨認一番,發現原來是“前朝”——三國赤壁之戰時的遺物。這一場決定了三國鼎立局面的重大戰斗,英雄云集,何等壯偉。“認前朝”又進一步勃發了作者浮想聯翩的思緒,為后二句論史抒懷作了鋪墊。全詩最精彩的,當然是久為人們傳誦的末二句。這二句是議論。“認前朝”,本來可以寫對這場戰爭的回顧,但是他省略了,所以不是緬懷,不是描述,也不是一般的歷史評價,而是直接的對歷史結局提出自己的評判。他不以成敗論英雄,對戰爭的一方——曹操提出了有異于史家的評價。但是杜牧之寫史論,除了為表現出非凡的見識,還曲折地反映出他的抑郁不平和豪爽胸襟。慨嘆歷史上英雄成名的機遇,是因為他自己生不逢時,有政治軍事才能而不得一展。它似乎又還有一層意思:只要有機遇,相信自己總會有所作為,顯示出一種逼人的英氣。
【評析】
這首詩是作者經過赤壁(即今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個著名的古戰場,有感于三國時代的英雄成敗而寫下的。詩以地名為題,實則是懷古詠史之作。
發生于漢獻帝建安十三年(208)十月的赤壁之戰,是對三國鼎立的歷史形勢起著決定性作用的一次重大戰役。其結果是孫、劉聯軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統帥周瑜,乃是這次戰役中的頭號風云人物。
詩篇開頭借一件古物來興起對前朝人物和事跡的慨嘆。在那一次大戰中遺留下來的一支折斷了的鐵戟,沉沒在水底沙中,經過了六百多年,還沒有被時光銷蝕掉,現在被人發現了。經過自己一番磨洗,鑒定了它的確是赤壁戰役的遺物,不禁引起了“懷古之幽情”。由這件小小的東西,詩人想到了漢末那個分裂動亂的時代,想到那次重大意義的戰役,想到那一次生死搏斗中的主要人物。這前兩句是寫其興感之由。
后兩句是議論。在赤壁戰役中,周瑜主要是用火攻戰勝了數量上遠遠超過己方的敵人,而其能用火攻則是因為在決戰的時刻,恰好刮起了強勁的東風,所以詩人評論這次戰爭成敗的原因,只選擇當時的勝利者—周郎和他倚以致勝的因素—東風來寫,而且因為這次勝利的關鍵,最后不能不歸到東風,所以又將東風放在更主要的地位上。但他并不從正面來描摹東風如何幫助周郎取得了勝利,卻從反面落筆:假使這次東風不給周郎以方便,那么,勝敗雙方就要易位,歷史形勢將完全改觀。因此,接著就寫出假想中曹軍勝利,孫、劉失敗之后的局面。但又不直接鋪敘政治軍事情勢的變遷,而只間接地描繪兩個東吳著名美女將要承受的命運。如果曹操成了勝利者,那么,大喬和小喬就必然要被搶去,關在銅雀臺上,以供他享受了。(銅雀臺在鄴縣,鄴是曹操封魏王時魏國的都城,故地在今河北省臨漳縣西。)
后來的詩論家對于杜牧在這首詩中所發表的議論,也有一番議論。宋人許妗堆逯蓯話》云:“杜牧之作《赤壁》詩,……意謂赤壁不能縱火,為曹公奪二喬置之銅雀臺上也。孫氏霸業,系此一戰。社稷存亡,生靈涂炭都不問,只恐被捉了二喬,可見措大不識好惡。”這一既淺薄而又粗暴的批評,曾經引起許多人的反對。如《四庫提要》云:“(許)譏杜牧《赤壁》詩為不說社稷存亡,惟說二喬,不知大喬乃孫策婦,小喬為周瑜婦,二人入魏,即吳亡可知。此詩人不欲質言,故變其詞耳。”這話說得很對。正因為這兩位女子,并不是平常的人物,而是屬于東吳統治階級中最高階層的貴婦人。大喬是東吳前國主孫策的夫人,當時國主孫權的親嫂,小喬則是正在帶領東吳全部水陸兵馬和曹操決一死戰的軍事統帥周瑜的夫人。她們雖與這次戰役并無關系,但她們的身分和地位,代表著東吳作為一個獨立政治實體的尊嚴。東吳不亡,她們決不可能歸于曹操;連她們都受到欺辱,則東吳社稷和生靈的遭遇也就可想而知了。所以詩人用“銅雀春深鎖二喬”這樣一句詩來描寫在“東風不與周郎便”的情況之下,曹操勝利后的驕恣和東吳失敗后的屈辱,正是極其有力的反跌,不獨以美人襯托英雄,與上句周郎互相輝映,顯得更有情致而已。
詩的創作必須用形象思維,而形象性的語言則是形象思維的直接現實。如果按照許婺侵忠餳,我們也可以將“銅雀春深鎖二喬”改寫成“國破人亡在此朝”,平仄、韻腳雖然無一不合,但一點詩味也沒有了。用形象思維觀察生活,別出心裁地反映生活,乃是詩的生命。杜牧在此詩里,通過“銅雀春深”這一富于形象性的詩句,即小見大,這正是他在藝術處理上獨特的成功之處。
另外,有的詩論家也注意到了此詩過分強調東風的作用,又不從正面歌頌周瑜的勝利,卻從反面假想其失敗,如何文煥《歷代詩話考索》云:“牧之之意,正謂幸而成功,幾乎家國不保。”王堯衢《古唐詩合解》也說:“杜牧精于兵法,此詩似有不足周郎處。”這些看法,都是值得加以考慮的。杜牧有經邦濟世之才,通曉政治軍事,對當時中央與藩鎮、漢族與吐蕃的斗爭形勢,有相當清楚的了解,并曾經向朝廷提出過一些有益的建議。如果說,孟軻在戰國時代就已經知道“天時不如地利,地利不如人和”的原則,而杜牧卻還把周瑜在赤壁戰役中的巨大勝利,完全歸之于偶然的東風,這是很難想象的。他之所以這樣地寫,恐怕用意還在于自負知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之氣。其中也暗含有阮籍登廣武戰場時所發出的“時無英雄,使豎子成名”那種慨嘆在內,不過出語非常隱約,不容易看出來罷了。
【講解】
大江東去,浪淘盡、千古風流人物。故壘西邊,人道是、三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰。 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間、檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發。人生如夢,一樽還酹江月。
——蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》
赤壁,山名。共有五處,皆在湖北省境內。其中有兩處最為著名,一處是今蒲圻縣赤壁鄉,相傳東漢建安十三年(208)孫權與劉備聯軍用火攻大敗曹操軍隊于此;另一處是在黃岡縣城西北,亦名赤鼻磯,因唐杜牧與宋蘇軾先后在此寫下《赤壁》與《念奴嬌·赤壁懷古》而聞名。
這兩首詩詞雖出自不同時代不同作者,但仔細揣摩,不難發現其在選材立意上的共同之處——寄托了他們懷古的幽情,抒發了自己對歷史人物、事件的獨到見解。兩人都是才華橫溢、志向遠大,卻仕途坎坷的文人,他們都為自己空有抱負得不到重用而煩惱。杜牧生性倜儻慷慨,喜議論,好談兵,而不為時所用,在任黃州刺史時曾登廣武山,觀黃州赤壁,以《赤壁》詩譏諷周瑜僥幸而成大功,并暗含阮籍當年登此山時發出的“時無英雄,使豎子成名”(見《晉書·阮籍傳》)之慨嘆。而蘇軾則因與當權者政見不同而累被貶黜,仕途失意,宋神宗元豐五年(1082),被貶黃州,游覽黃州赤壁,雖心知其非三國古戰場,但想到三國周郎年紀輕輕就立下赫赫戰功,而自己華發早生,卻功業無成,不免有感而發,寫下《念奴嬌·赤壁懷古》一詞寄托了自己的人生感慨。共同的遭遇,使他們對同一個歷史人物和事件產生了共同的興趣,并在這一歷史人物及其事件上悟出了自己所需要的東西,挖掘出歷史給后人的啟迪作用。杜詩言“周郎亦僥幸成功,設當日東風不競,則二喬麗質,將歸銅雀臺中,在宮女分香之列,安得女兒江山,流傳名跡乎?”(見俞陛云《詩境淺說》),一吐其生不逢時,懷才不遇,抑郁不平之氣。而蘇軾詩,則神游故國,仰慕英雄,感嘆人生如夢,抒發自己功業無成的憤懣之情。
如上所述,杜牧、蘇軾因共同的人生遭遇又先后在赤壁為官,對同一歷史事件產生了共同的興趣,但兩人看問題的角度不同,對歷史事件的感悟自然不同。杜牧認為周瑜僥幸取勝,出言譏諷;蘇軾對周瑜滿懷仰慕,行文奔放。
杜牧一反常人所見,別出心裁,從反面設想要是當時沒有東風幫助周瑜,孫劉聯軍敗了,那么東吳二喬將被曹操鎖進銅雀臺,歷史將會是另一回事了。短短四句詩,把赤壁之戰時三國鼎立局面形成所起的作用,曲折而形象地表現出來了,見解精辟,發人深省。更為難能可貴的是,作者在對歷史事件的評述中,含蓄地抒發了自己的胸懷,睥睨古今,英氣奪人。周瑜不過僥幸而得東風之助,自己空有曠世之才,卻不得重用。從藝術表現角度看,這首詠史詩從小處落墨,小中見大,匠心獨運,從沉埋在沙中的一把折戟入手,引發出思古之幽情,巧妙地將詩意引向著名的赤壁之戰,引向這一重大戰役的主要人物。后兩句設想孫劉聯軍戰敗,則用二喬被捉的小事表達,因為二喬,非但是東吳有名的美女,更重要的是她們分別是東吳政績顯赫的孫策與周瑜的妻子。銅雀臺是曹操于漢獻帝建安十五年(210)建于鄴城,曹操晚年攜姬妾歌伎住于其間,二喬鎖銅雀,孫劉聯軍失敗,不言自明。這樣以小見大,貼切而含蓄。也正因為這首詩不同一般的構思,歷代對其褒貶不一,評論頗多,宋許凱《彥周詩話》云:“杜牧之作《赤壁》詩..意謂赤壁不能縱火,為曹公奪二喬置之銅雀臺上也。孫氏霸業,系此一戰。社稷死亡,生靈涂炭都不問,只恐捉了二喬,可見措大不識好惡。”對此清人何文煥批駁說:“詩人之詞微以婉,不同論言直遂也。牧之之意,正謂幸而成功,幾乎家國不保。彥周未免錯會”(《歷代詩話考索》)。
蘇詩在構思上則將寫景、懷古與抒情融為一體,大開大合,縱橫古今,意境宏闊,氣勢不凡:長江滾滾向東奔流,陡峭錯落的山崖直穿天空,洶涌的浪濤拍打著江岸,卷起了千萬堆雪白的浪花。作者的思緒也隨著這奔騰的浪濤馳向歷史的長河,想起當年的赤壁之戰,想到赤壁之戰的英雄周瑜,聯系自己的處境不禁感慨良多,這些內容,亦如滾滾長江汩汩滔滔,噴涌而出,內涵豐富,無論是寫景還是詠史,都能抓住特征,略加點染,便描繪得栩栩如生,使讀者如聞其聲,如入其境。最值得稱道的是起筆幾句“大江東去,浪淘盡、千古風流人物”,氣勢恢宏,引人遐思,籠蓋全篇,作者把所懷念的歷史人物置于廣闊的背景之下,贊美之情不言自喻。在奔騰的大江、雄偉的赤壁襯托下,赤壁之戰的英雄周瑜登場了,詩人選擇英雄的氣質、風度、才干等簡筆勾勒,塑造了一個青年儒將的生動形象。然而,詩人的筆墨卻不止于此,他神游故國,想到自己空有一身抱負,一生幾上幾下,屢遭貶謫、流放的嚴酷現實,怎不慨嘆“人生如夢”!通觀全詩,無論寫景,還是詠史,實質都是為表達自己的人生感慨服務的。相比之下,蘇軾的詩遠比杜牧來得直率,來得豪放。難怪古人稱蘇軾的詞“須關西大漢,銅琵琶,鐵綽板,唱大江東去”了。
拓展閱讀:作者杜牧介紹
杜牧【dù mù】(公元803-約852年)唐代詩人,漢族,字牧之,號樊川居士,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。唐文宗大和二年進士,授宏文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱。擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。注重軍事,寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。七絕龍有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。
人號“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行草書。《宣和書譜》云:“牧作行草,氣格雄健,與其文章相表里。”董其昌《容臺集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也。”謂其書”大有六朝風韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》、《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳。《張好好詩》,行草墨跡,杜牧太和八年(834)所書,此時年32歲。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
杜牧晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”。
杜牧的文學創作有多方面的成就,詩、賦、古文都足以名家。他主張凡為文以意為主,以氣為輔,以辭采章句為之兵衛,對作品內容與形式的關系有比較正確的理解。并能吸收、融化前人的長處,以形成自己特殊的風貌。在詩歌創作上,杜牧與晚唐另一位杰出的詩人李商隱齊名,并稱“小李杜”。他的古體詩受杜甫、韓愈的影響,題材廣闊,筆力峭健。他的近體詩則以文詞清麗、情韻跌宕見長。七律《早雁》用比興托物的手法,對遭受回紇侵擾而流離失所的北方邊塞人民表示懷念,婉曲而有余味。《九日齊山登高》卻是以豪放的筆調寫自己曠達的胸懷,而又寓有深沉的悲慨。晚唐詩歌的總的趨向是藻繪綺密,杜牧受時代風氣影響,也有注重辭采的一面。這種重辭采的共同傾向和他個人“雄姿英發”的特色相結合,風華流美而又神韻疏朗,氣勢豪宕而又精致婉約。
【赤壁 杜牧】相關文章:
杜牧赤壁賞析04-18
杜牧《赤壁》唐詩12-15
從杜牧《赤壁》評價赤壁之戰11-21
杜牧《赤壁》閱讀答案07-31
杜牧赤壁原文及翻譯12-08
杜牧赤壁原文翻譯08-16
杜牧《赤壁》全文及鑒賞08-25
杜牧唐詩《赤壁》賞析05-20
杜牧赤壁原文及翻譯10-12