杜甫《羌村三首》推薦
崢嶸赤云西, 日腳下平地。
柴門鳥雀噪, 歸客千里至。
妻孥怪我在, 驚定還拭淚。
世亂遭飄蕩, 生還偶然遂。
鄰人滿墻頭, 感嘆亦歔欷。
夜闌更秉燭, 相對(duì)如夢(mèng)寐。
晚歲迫偷生, 還家少歡趣。
嬌兒不離膝, 畏我復(fù)卻去。
憶昔好追涼, 故繞池邊樹。
蕭蕭北風(fēng)勁, 撫事煎百慮。
賴知禾黍收, 已覺糟床注。
如今足斟酌, 且用慰遲暮。
群雞正亂叫, 客至雞斗爭。
驅(qū)雞上樹木, 始聞叩柴荊。
父老四五人, 問我久遠(yuǎn)行。
手中各有攜, 傾榼濁復(fù)清。
苦辭“酒味薄,黍地?zé)o人耕。
兵革既未息, 兒童盡東征”。
請(qǐng)為父老歌, 艱難愧深情。
歌罷仰天嘆, 四座淚縱橫。
至德二載(757)杜甫為左拾遺時(shí),房琯罷相,他上書援救,觸怒肅宗,被放還鄜州羌村(在今陜西富縣南)探家。《羌村三首》就是這次還家所作。三首詩蟬聯(lián)而下,構(gòu)成一組還家“三部曲”。
第一首寫剛到家時(shí)合家悲喜交集的情景。
前四句敘寫在夕陽西下時(shí)分抵達(dá)羌村的情況。迎接落日的是滿天崢嶸萬狀、重崖疊嶂似的赤云,這?爛的景色,自會(huì)喚起“歸客”親切的記憶而為之激動(dòng)。“日腳”是指透過云縫照射下來的光柱,象是太陽的腳。“日腳下平地”一句,既融入口語又頗有擬人化色彩,似乎太陽經(jīng)過一天奔勞,也急于跨入地底休息。而此時(shí)詩人恰巧也結(jié)束漫長行程,到家了。“白頭拾遺徒步歸”,長途奔勞,早巴望著到家休息。開篇的寫景中融進(jìn)了到家的興奮感覺。“柴門鳥雀噪”是具有特征性的鄉(xiāng)村黃昏景色,同時(shí),這鳥兒喧賓奪主的聲浪,又反襯出那年月村落的蕭索荒蕪。寫景中隱隱流露出一種悲涼之感。“歸客千里至”一句,措語平實(shí),卻極不尋常。其中寓有幾分如釋重負(fù)之感,又暗暗摻雜著“近鄉(xiāng)情更怯”的忐忑不安。
后八句寫初見家人、鄰里時(shí)悲喜交集之狀。這里沒有任何繁縟沉悶的敘述,而簡潔地用了三個(gè)畫面來再現(xiàn)。首先是與妻孥見面。乍見時(shí)似該喜悅而不當(dāng)驚怪。然而,在那兵荒馬亂的年月,人命危淺,朝不保夕,親人忽然出現(xiàn),真叫妻孥不敢信,不敢認(rèn),乃至發(fā)楞(“怪我在”),直到“驚定”,才“喜心翻倒極,嗚咽淚沾巾”(《喜達(dá)行在所》)。這反常的情態(tài),曲折反映出那個(gè)非常時(shí)代的影子。寫見面畢,詩人從而感慨道:“世亂遭飄蕩,生還偶然遂。”這里,“偶然”二字含有極豐富的內(nèi)容和無限的感慨。杜甫從陷叛軍之手到脫離叛軍亡歸,從觸怒肅宗到此次返家,風(fēng)波險(xiǎn)惡,現(xiàn)在竟得生還,不是太偶然了嗎?妻子之怪,又何足怪呢?言下大有“歸來始自憐”意,刻畫患難余生之人的心理極切。
其次是鄰里的圍觀。消息不脛而走,引來偌多鄰人。古時(shí)農(nóng)村墻矮,所以鄰人能憑墻相望。這些鄰人,一方面是旁觀者,故只識(shí)趣地遠(yuǎn)看,不忍攪擾這一家人既幸福而又頗心酸的時(shí)刻;另一方面他們又并非無動(dòng)于衷地旁觀,而是人人都進(jìn)入角色,“感嘆亦歔欷”,是對(duì)之羨慕?為之心酸?還是勾起自家的傷痛?短短數(shù)語,多么富于人情味,又多么含蓄蘊(yùn)藉。
其三是一家子夜闌秉燭對(duì)坐情景。深夜了,最初的激動(dòng)也該過去了,可杜甫一家還沉浸在興奮的余情之中。“宜睡而復(fù)秉燭,以見久客喜歸之意。”(陸游《老學(xué)庵筆記》卷六)這個(gè)畫面即成為首章?lián)u生姿的結(jié)尾。
第二首寫還家后矛盾苦悶的心情。
前八句寫無聊寡歡的情狀。杜甫這次奉旨回家,實(shí)際上無異于放逐。對(duì)于常人來說,“生還偶然遂”自是不幸中之大幸;而對(duì)于憂樂關(guān)乎天下的詩人,適成為幸運(yùn)中之大不幸。居定之后,他即時(shí)就感到一種責(zé)任心的煎熬,覺得值此萬方多難之際守著個(gè)小家庭,無異于茍且偷生。可這一切又是迫不得已的。這樣一種缺乏歡趣的情態(tài),連孩子也有所察覺:“嬌兒不離膝,畏我復(fù)卻去”,“早見此歸不是本意,于是繞膝慰留,畏爺復(fù)去。”(金圣嘆)對(duì)于“生還對(duì)童稚,似欲忘饑渴”的詩人,沒有比這個(gè)細(xì)節(jié)更能表現(xiàn)他的悒郁寡歡的了。
于是他回憶去年六七月間納涼“池邊樹”的往事。那時(shí)他對(duì)在靈武即位的肅宗和自己立朝報(bào)國寄予很大希望,故而多少有些“歡趣”。誰知事隔一年,卻遭到如許失望,不禁憂從中來,百感交集,備受煎熬。敘事抒情中忽插入“蕭蕭北風(fēng)勁”的寫景,又大大添加了一種悲涼凄苦的氣氛。
末四句寫到秋收已畢,雖然新酒未曾釀出,卻計(jì)日可待,似乎可感到它從糟床汩汩流出。“賴知”、“已覺”均屬料想之詞。說酒是因愁,深切表現(xiàn)出詩人矛盾苦悶的心理──他其實(shí)是“醉翁之意不在酒”呵。
第三首寫鄰人來訪情事。
前四句先安排了一個(gè)有趣的序曲:“客至”的當(dāng)兒,庭院里發(fā)生著一場(chǎng)雞斗,群雞亂叫。待到主人把雞趕到它們棲息的庭樹上(古代黃河流域一帶養(yǎng)雞之法如此),院內(nèi)安靜下來時(shí),這才聽見客人叩柴門的聲音。這開篇不但頗具村野生活情趣,同時(shí)也表現(xiàn)出意外值客的欣喜。
來的四五人全是父老,沒有稍為年輕的人,這為后文父老感傷的話張本。這些老人都攜酒而來,酒色清濁不一,各各表示著一家心意。在如此艱難歲月還這樣看重情禮,是難能可貴的,表現(xiàn)了淳厚的民風(fēng)并未被戰(zhàn)爭完全泯滅。緊接四句以父老不經(jīng)意的口吻道出時(shí)事:由斟酒謙稱“酒味薄”,從酒味薄說到生產(chǎn)的破壞,再引出“兵革既未息,兒童盡東征”。時(shí)世之艱難,點(diǎn)明而不說盡,耐人尋思。
末了寫主人致答詞。父老們的盛意使他感奮,因而情不自禁地為之高歌以表謝忱。此外言“愧”,暗中照應(yīng)“晚歲迫偷生”意。如果說全組詩的情緒在第二首中有些低落,此處則由父老致詞而重新高漲。所以他答謝作歌,強(qiáng)為歡顏,“歌罷”終不免仰天長嘆。所歌內(nèi)容雖無具體敘寫,但從“艱難愧深情”句和歌所產(chǎn)生的“四座淚縱橫”的效果可知,其中當(dāng)含有對(duì)父老的感激、對(duì)時(shí)事的憂慮、以及身世的感喟等等情感內(nèi)容。不明寫,讓讀者從詩中氣氛、意境玩味,以聯(lián)想作補(bǔ)充,更能豐富詩的內(nèi)涵。寫到歌哭結(jié)束,語至沉痛,令讀者三復(fù)斯言,掩卷而情不自已。
安史之亂給唐代人民帶來深重苦難。“兒童盡東征”、“黍地?zé)o人耕”的現(xiàn)象,遍及整個(gè)北國農(nóng)村,何止羌村而然。《羌村三首》就通過北國農(nóng)村之一角,反映出當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)與詩人系心國事的情懷,具有很高的典型意義。
這組詩,每章既能獨(dú)立成篇,卻又相互聯(lián)結(jié),構(gòu)成一個(gè)完整的統(tǒng)一體。第一首寫初見家人,是組詩的總起,三首中惟此章以興法開篇。第二首敘還家后事,上承“妻孥”句;而說到“偷生”,又下啟“艱難愧深情”意。第三首寫鄰人的交往,上承“鄰人”句;寫斟酒,則承“如今足斟酌”意;最終歸結(jié)到憂國憂民、傷時(shí)念亂,又成為組詩的結(jié)穴。這樣的組詩,通常又謂之“連章體”。詩人從還家情事中抽選三個(gè)有代表性的生活片段予以描繪。不但每章筆墨集中,以點(diǎn)概面,而且利用章與章的自然停頓,造成幕閉幕啟的效果,給讀者以發(fā)揮想象與聯(lián)想的空間,所以組詩篇幅不大而能含蓄深沉。
《羌村三首》以白描見長。雖然取材于一時(shí)見聞,而景實(shí)情真,略無夸飾。由于能抓住典型的生活情景與人物心理活動(dòng),詩句表現(xiàn)力強(qiáng),大都耐人含咀。寫景如“柴門鳥雀噪”、“鄰人滿墻頭”及“群雞正亂叫”四句等,“摹寫村落田家,情事如見”(申涵光)。寫人如“妻孥怪我在,驚定還拭淚”,“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”,均窮極人物情態(tài),后一聯(lián)竟被后世詩人詞客屢屢化用。如司空曙“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問年”;晏幾道“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中”;陳師道“了知不是夢(mèng),忽忽心未穩(wěn)”等。又如“嬌兒不離膝,畏我復(fù)卻去”,寫幼子倚人情狀,栩栩如生。恰如前人評(píng)贊:“一字一句,鏤出肺腸,才人莫知措手;而婉轉(zhuǎn)周至,躍然目前,又若尋常人所欲道者”(見《杜詩鏡銓》引王慎中語)。這種“若尋常人所欲道”而終使“才人莫知措手”的描寫,充分體現(xiàn)作者白描之功力。總之,由于這組詩語言平易,詩意凝煉,音韻諧調(diào),抒情氣氛濃郁,在杜詩中占有重要地位。
【杜甫《羌村》】相關(guān)文章:
《羌村三首》杜甫唐詩鑒賞07-30
杜甫《羌村三首》的藝術(shù)特色10-11
讀杜甫《羌村三首》及評(píng)析09-08
《羌村》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-28
杜甫詩詞《羌村三首》的詩意賞析09-25
杜甫《羌村三首》的翻譯和賞析06-14
杜甫《羌村三首》全詩翻譯賞析06-21
《羌村三首》杜甫唐詩注釋翻譯賞析09-03
《羌村三首》古詩閱讀及賞析09-30
《羌村三首》古詩原文及鑒賞09-29