亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫《哀王孫》分享

時間:2024-10-09 12:00:35 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫《哀王孫》分享

  《哀王孫》

杜甫《哀王孫》分享

  作者:杜甫

  長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。

  又向人家啄大屋,屋底達官走避胡。

  金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅。

  腰下寶G嗌漢鰨可憐王孫泣路隅。

  問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴。

  已經百日竄荊棘,身上無有完肌膚。

  高帝子孫盡隆準,龍種自與常人殊。

  豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀。

  不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。

  昨夜東風吹血腥,東來橐駝滿舊都。

  朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。

  竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。

  花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。

  哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無。

  【注解】:

 。薄⒀忧镩T:唐宮苑西門;出此門,即由便橋渡渭水,自咸陽大道往馬嵬。

  2、九馬兩句:指玄宗快馬打鞭,急于出奔,丟下李家骨肉而去。

  3、豺狼在邑:指安祿山在洛陽稱帝;

 。、龍在野:指玄宗出奔在蜀。

 。、朔方兩句:指哥舒翰守潼關的河隴、朔方軍二十萬,為安祿山大敗事。

 。丁⑹サ戮洌汉鬂h光武帝時,匈奴兩分為南北,南單于(南匈奴王)遣使稱臣。這里

  指肅宗即位后,回紇曾遣使結好,愿助唐平亂。

 。、花門:花門山堡在居延海(在今甘肅)北三百里,是回紇騎兵駐地,故借以指回

  紇。

  8、面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠誠哀痛。

 。、慎勿句:錢謙益云:“當時降賊之臣必有為賊耳目,搜捕皇孫妃主以獻奉者!

  所以這里這樣說。狙:獼猴。因善伺伏攫食,比喻有人會暗中偵視。

  10、五陵:長安有漢五陵,即高帝長陵,惠帝安陵,景帝陽陵,武帝茂陵,昭帝平

  陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖獻陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定

  陵,睿宗橋陵,施鴻!蹲x杜詩說》,以為“此就唐五陵言,非借漢為比,亦非

  惜用字面,古詩大全《唐詩三百首之杜甫:哀王孫》!

  11、佳氣:指陵墓間郁郁蔥蔥之氣,原是舊時堪輿家的風水之說。

 。保、無時無:意謂隨時都有中興的希望。

  【韻譯】:

  長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,

  夜暮了,還飛進延秋門上叫哇哇。

  這怪物,又向大官邸宅啄個不停,

  嚇得達官們,為避胡人逃離了家。

  玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,

  皇親國戚,來不及和他一同驅駕。

  有個少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,

  可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。

  千問萬問,總不肯說出自己姓名,

  只說生活困苦,求人收他做奴伢!

  已經有一百多天,逃竄荊棘叢下,

  身上無完膚,遍體是裂痕和傷疤。

  凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,

  龍種與布衣相比,自然來得高雅。

  豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野,

  王孫呵,你一定要珍重自己身架。

  在十字路口,不敢與你長時交談,

  只能站立片刻,交代你重要的話。

  昨天夜里,東風吹來陣陣血腥味,

  長安東邊,來了很多駱駝和車馬。

  北方**,一貫是交戰的好身手,

  往日勇猛,如今何以就流水落花。

  私下聽說,皇上已把皇位傳太子,

  南單于派使拜服,圣德安定天下。

  他們個個割面,請求雪恥上前線,

  你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。

  多可憐呵王孫,你萬萬不要疏忽,

  五陵之氣蔥郁,大唐中興有望呀!

  【評析】:

  唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指王孫,應是大難中的幸存者。詩先追憶安史禍亂發生前的征兆;接著寫明皇委棄王孫匆促出奔,王孫流落的痛苦;最后密告王孫內外的形勢,叮嚀王孫自珍,等待河山光復。

  全詩寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸懷,敘事明凈利索,語氣真實親切。寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫希望處見其切。杜詩之所以稱“詩史”者,蓋在于此也。

【杜甫《哀王孫》分享】相關文章:

杜甫《哀王孫》賞析02-25

杜甫《哀王孫》賞析05-06

杜甫《哀王孫》賞析08-30

【必備】杜甫《哀王孫》賞析05-11

杜甫哀王孫原文及注釋10-20

杜甫《哀王孫》全文及鑒賞09-12

杜甫《哀王孫》原文與翻譯簡介06-04

杜甫《哀王孫》全詩及賞析09-11

《哀王孫》杜甫唐詩注釋翻譯賞析07-09

杜甫《哀王孫》全詩翻譯賞析09-14