亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫《潼關吏》譯文及注釋

時間:2024-11-07 19:30:30 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫《潼關吏》譯文及注釋

  《潼關吏》

杜甫《潼關吏》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  士卒何草草,筑城潼關道。

  大城鐵不如,小城萬丈余。

  借問潼關吏:“修關還備胡?”

  要我下馬行,為我指山隅:

  “連云列戰格,飛鳥不能逾。

  胡來但自守,豈復憂西都。

  丈人視要處,窄狹容單車。

  艱難奮長戟,萬古用一夫。”

  “哀哉桃林戰,百萬化為魚。

  請囑防關將,慎勿學哥舒!”

  譯文

  士卒勞役是多么勞苦艱辛,在潼關要道筑城。

  大城比鐵還要堅固,小城依山而筑,高達萬丈。

  請問潼關吏:你們重新修筑潼關是為了防御叛軍嗎?

  潼關吏邀請我下馬步行,為我指著山隅為我介紹情況:

  “那些防御工事高聳入云端,即使飛鳥也不能越逾。

  胡賊來犯只要據守即可,又何必擔心西都長安呢。

  您看這個要害的地方,狹窄到只能一輛車子通過。

  在戰事緊急時揮動兵器拒守,真是‘一夫當關萬夫莫開”呀。”

  “令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。

  請囑咐守關諸將領,千萬別蹈哥舒翰倉促應戰的覆轍。”

  注釋

  ⑴潼關:在華州華陰縣東北,因關西一里有潼水而得名。

  ⑵草草:疲勞不堪之貌。何:多么

  ⑶大城鐵不如,小城萬丈余:上句言堅,下句言高。城在山上故曰萬丈余。

  ⑷備胡:指防備安史叛軍。

  ⑸要:同“邀”,邀請。

  ⑹連云列戰格:自此句以下八句是關吏的答話。連云言其高,戰格即戰柵,柵欄形的防御工事。

  ⑺西都:與東都對稱,指長安。

  ⑻丈人:關吏對杜甫的尊稱。

  ⑼艱難:戰事緊急之時。奮:揮動。

  ⑽桃林,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關一帶的地方。

  ⑾哥舒:即哥舒翰。

【杜甫《潼關吏》譯文及注釋】相關文章:

杜甫《潼關吏》原文譯文及賞析09-18

杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

杜甫《潼關吏》全文及鑒賞08-10

杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

杜甫《野望》譯文及注釋08-21

杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01

杜甫《贈花卿》譯文及注釋10-13