亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫《雨不絕》

時間:2024-10-09 15:53:50 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫《雨不絕》

  杜甫,字子美,自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。出生于河南鞏縣,原籍湖北襄陽。下面是小編為大家收集的杜甫《雨不絕》,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

杜甫《雨不絕》

  《雨不絕》

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  鳴雨既過漸細微,映空搖飏如絲飛。

  階前短草泥不亂,院里長條風乍稀。

  舞石旋應將乳子,行云莫自濕仙衣。

  眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。

  《雨不絕》賞析:

  清初學者仇兆鰲《杜詩詳注》:此詩上六句寫雨中景物,末二句寫雨際行舟。風狂雨急,故鳴而有聲,既過則細若飛絲矣。草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對冒險營運表示擔憂。

  清代杜詩研究家浦起龍《讀杜心解》:“望晴之詞,祝其止舞而挾子以游,停云而振衣適志,已引動欲歸義。乳子本說燕雛,仙衣本說神女,公乃借形挈家歸去之志也,運古入化。”

  當代詩人謝頤城認為仇兆鰲對“舞石旋應將乳子,行云莫自濕仙衣”兩句的注解有問題,浦起龍“運古入化”的評語也不恰當。他認為杜甫借“舞石”“將乳子”,表示自己將“挈家歸去”;借巫山神女的典故“行云莫自濕仙衣”,是提醒自己不能只顧“行云”、游覽瀟灑,而延誤了歸程。同時謝頤城認為這首詩最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不協調。

  翻譯

  喧嘩的雨已經過去、逐漸變得細微,映著天空搖漾的是如絲的細雨飄飛。

  石階前小草沾了泥并不臟亂,院子里柳條上的風也陡然變得稀少起來。

  舞石應立即帶著乳子起飛,且不要因播撒云層濡濕自己的仙衣。

  眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎著風浪歸去。

  注釋

  鳴雨:雷雨。

  邊連寶:大雨易絕,細雨難絕。大雨過而繼以細雨,則倍難絕。諺所謂雨后毛不晴也。

  映空:猶陰空,天色昏暗。《通俗文》:日陰曰映。飏(音揚),飛揚。如絲飛,指細雨綿綿。

  長條:指柳樹枝條,例如庾信詩“河邊楊柳百尺枝,別有長條踠地垂”(《楊柳歌》),以及杜甫絕句“隔戶楊柳弱嫋嫋,狂風挽斷最長條”。有人認為“長條”指雨,恐非。

  仇兆鰲注:草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。

  “舞石”句用典。舞石將乳子,見于《水經注》卷三十八:湘水東南流徑石燕山東,其山有石一,紺而狀燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷風相薄,則石燕群飛,頡頏如真燕矣。

  旋應:很快。

  將:帶領。這句是用傳說中石燕來形容風中的雨點。

  舸(音葛):船。

  何:何其。

  匆促:匆忙、倉促。

  創作背景

  此詩當作于公元766年(唐代宗大歷元年),當時杜甫55歲,住在夔州(今重慶奉節)。當年可能雨水較多,此篇前杜甫已有數首詩詠雨。

【杜甫《雨不絕》】相關文章:

杜甫《曲江對雨》賞析09-03

杜甫《雨晴》賞析10-17

杜甫《曲江對雨》鑒賞04-24

杜甫《曲江對雨》全文及鑒賞08-11

杜甫寫雨詩的藝術特色05-23

杜甫關于雨的古詩6首04-24

杜甫曲江對雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-24

杜甫06-26

杜甫的詩句06-29

經典杜甫名言05-20