亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫《悲青坂》譯文及注釋

時間:2024-08-21 22:34:23 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫《悲青坂》譯文及注釋

  杜甫的詩詞往往沉郁頓挫,憂國憂民。下面就來體會一下關于杜甫在詩中所要表達的憂思之情!

杜甫《悲青坂》譯文及注釋

  悲青坂

  杜甫

  我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。

  黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。

  山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

  焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。

  【譯文】

  我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急

  【注釋】

  ①東門:指青坂所屬的縣城東門。

  ②太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

  ③黃頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。

  ④日向西:一天天向西推進。青坂在陳陶以西。

  ⑤馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰斗。

  ⑥山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結冰。

  ⑦野蕭瑟:指寒風凄厲。

  ⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號。

  ⑨焉得附書:怎能夠托書信。

  ⑩倉卒:倉促。

  【簡

  至德元年(756)十月二十一日,房在陳陶斜大敗,收殘兵幾千駐青坂。由于宦官催督,房出戰又大敗。杜甫聞訊后寫了這首詩,希望總結教訓,充分準備,等待時機,再作反攻。青坂,當距陳陶斜與咸陽不遠,在今陜西周至、武功之間的太白山區。

【杜甫《悲青坂》譯文及注釋】相關文章:

杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

杜甫《野望》譯文及注釋08-21

杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01

杜甫《贈花卿》譯文及注釋10-13

李商隱《北青蘿》譯文及注釋07-25

杜甫《出此門有悲往事》的譯文與賞析07-15