- 相關(guān)推薦
杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》全文及鑒賞
奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻
唐代:杜甫
紈绔不餓死,儒冠多誤身。
丈人試靜聽,賤子請(qǐng)具陳。
甫昔少年日,早充觀國賓。
讀書破萬卷,下筆如有神。
賦料揚(yáng)雄敵,詩看子建親。
李邕求識(shí)面,王翰愿卜鄰。
自謂頗挺出,立登要路津。
致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳。
此意竟蕭條,行歌非隱淪。
騎驢十三載,旅食京華春。
朝扣富兒門,暮隨肥馬塵。
殘杯與冷炙,到處潛悲辛。
主上頃見征,欻然欲求伸。
青冥卻垂翅,蹭蹬無縱鱗。
甚愧丈人厚,甚知丈人真。
每于百僚上,猥誦佳句新。
竊效貢公喜,難甘原憲貧。
焉能心怏怏,只是走踆踆。
今欲東入海,即將西去秦。
尚憐終南山,回首清渭濱。
常擬報(bào)一飯,況懷辭大臣。
白鷗沒浩蕩,萬里誰能馴?
《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》譯文
富家的子弟不會(huì)餓死,清寒的讀書人大多貽誤自身。
韋大人你可以靜靜地細(xì)聽,我把自己的往事向你直陳。
我在少年時(shí)候,早就充當(dāng)參觀王都的來賓。
先后讀熟萬卷書籍,寫起文章,下筆敏捷好像有神。
我的辭賦能與揚(yáng)雄匹敵,我的詩篇可跟曹植相近。
李邕尋求機(jī)會(huì)要和我見面,王翰愿意與我結(jié)為近鄰。
自以為是一個(gè)超異突出的人,一定很快地身居要津。
輔助君王使他在堯舜之上,要使社會(huì)風(fēng)尚變得敦厚樸淳。
平生的抱負(fù)全部落空,憂愁歌吟,決不是想優(yōu)游退隱。
騎驢行走了十三年,寄食長安度過不少的新春。
早上敲過豪富的門,晚上追隨肥馬沾滿灰塵。
吃過別人的殘湯剩飯,處處使人暗中感到艱辛。
不久被皇帝征召,忽然感到大志可得到展伸。
但自己像飛鳥折翅天空墜落,又像鯉魚不能躍過龍門。
我很慚愧,你對(duì)我情意寬厚,我深知你待我一片情真。
把我的詩篇舉薦給百官們,朗誦著佳句,夸獎(jiǎng)格調(diào)清新。
想效法貢禹讓別人提拔自己,卻又難忍受像原憲一樣的清貧。
我怎能這樣使內(nèi)心煩悶憂憤,老是且進(jìn)且退地廝混。
我要向東奔入大海,即將離開古老的西秦。
我留戀巍峨的終南山,還要回首仰望清澈的渭水之濱。
想報(bào)答你的“一飯之恩”,想辭別關(guān)心我的許多大臣。
讓我像白鷗出現(xiàn)在浩蕩的煙波間,飄浮萬里有誰能把我縱擒?
《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》注釋
紈绔:指富貴子弟。不餓死:不學(xué)無術(shù)卻無饑餓之憂。儒冠多誤身:滿腹經(jīng)綸的儒生卻窮困潦倒。這句是全詩的綱要。《潛溪詩眼》云:“此一篇立意也。”
丈人:對(duì)長輩的尊稱。這里指韋濟(jì)。賤子:年少位卑者自謂。這里是杜甫自稱。請(qǐng),意謂請(qǐng)?jiān)试S我。具陳:細(xì)說。
破萬卷:形容書讀得多。如有神:形容才思敏捷,寫作如有神助。
揚(yáng)雄:字子云,西漢辭賦家。料:差不多。敵:匹敵。子建:曹植的字,曹操之子,建安時(shí)期著名文學(xué)家。看:比擬。親:接近。
李邕:唐代文豪、書法家,曾任北海郡太守。杜甫少年在洛陽時(shí),李邕奇其才,曾主動(dòng)去結(jié)識(shí)他。王翰:當(dāng)時(shí)著名詩人,《涼州詞》的作者。
挺出:杰出。立登要路津:很快就要得到重要的職位。
堯舜:傳說中上古的圣君。
騎驢:與乘馬的達(dá)官貴人對(duì)比。十三載:從公元735年(開元二十三年)杜甫參加進(jìn)士考試,到公元747年(天寶六載),恰好十三載。旅食:寄食。京華:京師,指長安。
主上:指唐玄宗。頃:不久前。
見征:被征召。
欻然:忽然。欲求伸:希望表現(xiàn)自己的才能,實(shí)現(xiàn)致君堯舜的志愿。
青冥卻垂翅:飛鳥折翅從天空墜落。蹭蹬:行進(jìn)困難的樣子。無縱鱗:本指魚不能縱身遠(yuǎn)游。
貢公:西漢人貢禹。他與王吉為友,聞吉顯貴,高興得彈冠相慶,因?yàn)橹雷约阂矊⒊鲱^。杜甫說自己也曾自比貢禹,并期待韋濟(jì)能薦拔自己。難甘:難以甘心忍受。原憲;孔子的學(xué)生,以貧窮出名。
怏怏:氣憤不平。
踆踆:且進(jìn)且退的樣子。
東入海:指避世隱居。孔子曾言:“道不行,乘桴浮于海。”(《論語》)去秦:離開長安。
報(bào)一飯:報(bào)答一飯之恩。辭大臣:指辭別韋濟(jì)。這兩句說明贈(zèng)詩之故。
白鷗:詩人自比。沒浩蕩:投身于浩蕩的煙波之間。誰能馴:誰還能拘束我呢?
《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》賞析
在杜甫困守長安十年時(shí)期所寫下的求人援引的詩篇中,要數(shù)這一首是最好的了。這類社交性的詩,帶有明顯的急功求利的企圖。常人寫來,不是曲意討好對(duì)方,就是有意貶低自己,容易露出阿諛奉承、俯首乞憐的寒酸相。杜甫在這首詩中卻能做到不卑不亢,直抒胸臆,吐出長期郁積下來的對(duì)封建統(tǒng)治者壓制人材的悲憤不平。這是他超出常人之處。
詩人主要運(yùn)用了對(duì)比和頓挫曲折的表現(xiàn)手法,將胸中郁結(jié)的情思,抒寫得如泣如訴,真切動(dòng)人。這首詩應(yīng)該說是體現(xiàn)杜詩“沉郁頓挫”風(fēng)格的最早的一篇。
詩中對(duì)比有兩種情況,一是以他人和自己對(duì)比;一是以自己的今昔對(duì)比。先說以他人和自己對(duì)比。開端的“紈袴不餓死,儒冠多誤身”,把詩人強(qiáng)烈的不平之鳴,像江河決口那樣突然噴發(fā)出來,真有劈空而起,銳不可當(dāng)之勢(shì)。在詩人所處的時(shí)代,那些紈袴子弟,不學(xué)無術(shù),一個(gè)個(gè)過著腦滿腸肥、趾高氣揚(yáng)的生活;他們精神空虛,本是世上多余的人,偏又不會(huì)餓死。而像杜甫那樣正直的讀書人,卻大多空懷壯志,一直掙扎在餓死的邊緣,眼看誤盡了事業(yè)和前程。這兩句詩,開門見山,鮮明揭示了全篇的主旨,有力地概括了封建社會(huì)賢愚倒置的黑暗現(xiàn)實(shí)。
從全詩描述的重點(diǎn)來看,寫“紈袴”的“不餓死”,主要是為了對(duì)比突出“儒冠”的“多誤身”,輕寫別人是為了重寫自己。所以接下去詩人對(duì)韋濟(jì)坦露胸懷時(shí),便撇開“紈袴”,緊緊抓住自己在追求“儒冠”事業(yè)中今昔截然不同的苦樂變化,再一次運(yùn)用對(duì)比,以濃彩重墨抒寫了自己少年得意蒙榮、眼下誤身受辱的無窮感慨。這第二個(gè)對(duì)比,詩人足足用了二十四句,真是大起大落,淋漓盡致。從“甫昔少年日”到“再使風(fēng)俗淳”十二句,是寫得意蒙榮。詩人用鋪敘追憶的手法,介紹了自己早年出眾的才學(xué)和遠(yuǎn)大的抱負(fù)。少年杜甫很早就在洛陽一帶見過大世面。他博學(xué)精深,下筆有神。作賦自認(rèn)可與揚(yáng)雄匹敵,詠詩眼看就與曹植相親。頭角乍露,就博得當(dāng)代文壇領(lǐng)袖李邕、詩人王翰的賞識(shí)。憑著這樣卓越挺秀的才華,他天真地認(rèn)為求個(gè)功名,登上仕途,還不是易如反掌。到那時(shí)就可實(shí)現(xiàn)夢(mèng)寐以求的“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的政治理想了。詩人信筆寫來,高視闊步,意氣風(fēng)發(fā),大有躊躇滿志、睥睨一切的氣概。寫這一些,當(dāng)然也是為了讓韋濟(jì)了解自己的為人,但更重要的還是要突出自己眼下的誤身受辱。從“此意竟蕭條”到“蹭蹬無縱鱗”,又用十二句寫誤身受辱,與前面的十二句形成強(qiáng)烈的對(duì)比。現(xiàn)實(shí)是殘酷的,“要路津”早已被“紈袴”占盡,主觀愿望和客觀實(shí)際的矛盾無情地嘲弄著詩人。詩中寫了詩人在繁華京城的旅客生涯:多少年來,詩人經(jīng)常騎著一條瘦驢,奔波顛躓在鬧市的大街小巷。早上敲打豪富人家的大門,受盡紈袴子弟的白眼;晚上尾隨著貴人肥馬揚(yáng)起的塵土郁郁歸來。成年累月就在權(quán)貴們的殘杯冷炙中討生活。不久前詩人又參加了朝廷主持的一次特試,誰料這場(chǎng)考試竟是奸相李林甫策劃的一個(gè)忌才的大騙局,在“野無遺賢”的遁辭下,詩人和其他應(yīng)試的士子全都落選了。這對(duì)詩人是一個(gè)沉重的打擊,就像剛飛向藍(lán)天的大鵬又垂下了雙翅,也像遨游于遠(yuǎn)洋的鯨鯢一下子又失去了自由。詩人的誤身受辱、痛苦不幸也就達(dá)到了頂點(diǎn)。
這一大段的對(duì)比描寫,迤邐展開,猶如一個(gè)人步步登高,開始確是滿目春光,心花怒放,那曾想會(huì)從頂峰失足,如高山墜石,一落千丈,從而使后半篇完全籠罩在一片悲憤悵惘的氛圍中。詩人越是把自己的少年得意寫得紅火熱鬧,越能襯托出眼前儒冠誤身的悲涼凄慘,這大概是詩人要著力運(yùn)用對(duì)比的苦心所在。
從“甚愧丈人厚”到詩的終篇,寫詩人對(duì)韋濟(jì)的感激、期望落空、決心離去而又戀戀不舍的矛盾復(fù)雜心情。這樣豐富錯(cuò)雜的思想內(nèi)容,必然要求詩人另外采用頓挫曲折的筆法來表現(xiàn),才能收到“其入人也深”的藝術(shù)效果。在坎坷的人生道路上,詩人再也不能忍受像孔子學(xué)生原憲那樣的貧困了。他為韋濟(jì)當(dāng)上了尚書左丞而暗自高興,就像漢代貢禹聽到好友王吉升了官而彈冠相慶。詩人十分希望韋濟(jì)能對(duì)自己有更實(shí)際的幫助,但現(xiàn)實(shí)已經(jīng)證明這樣的希望是不可能實(shí)現(xiàn)了。詩人只能強(qiáng)制自己不要那樣憤憤不平,快要離去了卻仍不免在那里顧瞻俳徊。辭闕遠(yuǎn)游,退隱江海之上,這在詩人是不甘心的,也是不得已的。他對(duì)自己曾寄以希望的帝京,對(duì)曾有“一飯之恩”的韋濟(jì),是那樣戀戀不舍,難以忘懷。但是,又沒有辦法。最后只能毅然引退,像白鷗那樣飄飄遠(yuǎn)逝在萬里波濤之間。這一段,詩人寫自己由盼轉(zhuǎn)憤、欲去不忍、一步三回頭的矛盾心理,真是曲折盡情,絲絲入扣,和前面動(dòng)人的對(duì)比相結(jié)合,充分體現(xiàn)出杜詩“思深意曲,極鳴悲慨”(方東樹《昭昧詹言》)的藝術(shù)特色。
“白鷗沒浩蕩,萬里誰能馴!”從結(jié)構(gòu)安排上看,這個(gè)結(jié)尾是從百轉(zhuǎn)千回中逼出來的,宛若奇峰突起,末勢(shì)愈壯。它將詩人高潔的情操、寬廣的胸懷、剛強(qiáng)的性格,表現(xiàn)得辭氣噴薄,躍然紙上。正如浦起龍指出的“一結(jié)高絕”(見《讀杜心解》)。董養(yǎng)性也說:“篇中……詞氣磊落,傲睨宇宙,可見公雖困躓之中,英鋒俊彩,未嘗少挫也。”(轉(zhuǎn)引自仇兆鰲《杜詩詳注》)吟詠這樣的曲終高奏,詩人青年時(shí)期的英氣豪情,會(huì)重新在讀者心頭激蕩。詩人經(jīng)受著塵世的磨煉,沒有向封建社會(huì)嚴(yán)酷的不合理現(xiàn)實(shí)屈服,顯示出一種碧海展翅的沖擊力,從而把全詩的思想性升華到一個(gè)新的高度。
此詩通篇直抒胸臆,語句頗多排比,語意縱橫轉(zhuǎn)折,感憤悲壯之氣溢于字里行間。全詩不僅成功地運(yùn)用了對(duì)比和頓挫曲折的筆法,而且語言質(zhì)樸中見錘煉,含蘊(yùn)深廣。如“殘杯與冷炙,到處潛悲辛”,道盡了世態(tài)炎涼和詩人精神上的創(chuàng)傷。一個(gè)“潛”字,表現(xiàn)悲辛的無所不在,可謂悲沁骨髓,比用一個(gè)尋常的“是”或“有”字,就精細(xì)生動(dòng)得多倍。句式上的特點(diǎn)是駢散結(jié)合,以散為主,因此既有整齊對(duì)襯之美,又有縱橫飛動(dòng)之妙。所以這一切,都足證詩人功力的深厚,也預(yù)示著詩人更趨成熟的長篇巨制,隨著時(shí)代的劇變和生活的充實(shí),必將輝耀于中古的詩壇。
《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》創(chuàng)作背景
此詩作于公元748年(唐玄宗天寶七載),時(shí)杜甫37歲,居長安。公元747年(天寶六載),唐玄宗下詔天下有一技之長的人入京赴試,李林甫命尚書省試,對(duì)所有應(yīng)試之人統(tǒng)統(tǒng)不予錄取。杜甫這時(shí)應(yīng)試落第,困守長安,心情落寞,想離京出游,于是就寫了這首詩向韋濟(jì)告別。
【杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
杜甫詩詞《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》的詩意賞析03-29
杜甫奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-23
杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》古詩原文賞析及詩意翻譯06-28
杜甫《寄李十二白二十韻》全文及鑒賞08-03
杜甫《小至》全文及鑒賞08-01
杜甫《不見》全文及鑒賞05-23
杜甫《江漢》全文及鑒賞08-07