亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

短歌行的原文及翻譯

時間:2024-10-16 12:10:57 短歌行 我要投稿

關于短歌行的原文及翻譯

  作者:曹操

  原文:

  短歌行

  【其一】

  對酒當歌,人生幾何?

  譬如朝露,去日苦多。

  慨當以慷,憂思難忘。

  何以解憂?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。

  但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之蘋。

  我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時可掇?

  憂從中來,不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。

  契闊談仯心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。

  繞樹三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。

  周公吐哺,天下歸心。

  譯文:

  面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

  好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

  席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

  靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

  那穿著青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。

  正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

  陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

  一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

  當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;

  我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

  遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

  彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

  明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

  繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

  高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

  只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。

【短歌行的原文及翻譯】相關文章:

短歌行原文翻譯08-29

《短歌行》原文及翻譯08-17

短歌行翻譯及原文05-12

短歌行的原文、翻譯07-24

短歌行原文、翻譯10-11

短歌行原文及翻譯10-12

短歌行原文及翻譯09-13

短歌行對酒當歌原文翻譯09-03

短歌行原文及單句翻譯07-13

短歌行原文和翻譯08-20