亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《蝶戀花上巳召親族》原文賞析

時間:2024-11-27 10:44:43 偲穎 蝶戀花 我要投稿

《蝶戀花上巳召親族》原文賞析

  在日常學習、工作或生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編精心整理的《蝶戀花上巳召親族》原文賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  《蝶戀花上巳召親族》

  年代:宋

  作者:李清照

  永夜懨懨歡意少,

  空夢長安,

  認取長安道。

  為報今年春色好,

  花光月影宜相照。

  隨意杯盤雖草草,

  酒美梅酸,

  恰稱人懷抱。

  醉里插花花莫笑,

  可憐春似人將老。

  注釋

  ①蝶戀花:商調曲,原唐教坊曲名,本采用于梁簡文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名, 又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙調,上下片同調,押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻。上巳:節日名。秦漢時,以前以農歷三月上旬巳日為“上巳節”。(見《后漢書·禮儀志上》)。魏晉以后,定為三月三日,不必取巳日。召:召請。

  ②永夜:長夜。懨[yān]懨:精神萎靡不振的樣子。

  ③空:徒然。長安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。

  ④認取:記得,熟悉。

  ⑤報:答謝。

  ⑥杯盤:指酒食。草草:簡單。

  ⑦梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的調味品。

  ⑧稱:合適。懷抱:心意。

  ⑨醉里插花花莫笑:北宋蘇軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭。”在這里反其意而用之。

  ⑩可憐春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。

  原文翻譯

  漫漫長夜讓人提不起一點精神,心情也郁郁不歡,只能在夢里夢見京城,還能認出那些熟悉的京都街道。為了報答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。

  簡便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過去了。

  作品賞析

  這首詞作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。

  上片首句“永夜懨懨歡意少”開門見山。南渡以后,清照雋永含蓄的風格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統的水邊修禊節日,但詞人此時心情不愉,歡意甚少 。“空夢長安,認取長安道 ”,寫長夜輾轉反側,夢見汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實不可到,故說“空 ”,抒寫對汴京被占的哀思和沉痛。二句寫“為報今年春色好,花光月影宜相照”今年的自然春色和往年一樣好,而今年的政局遠遠不如從前了。“為報”二字,點明這春天的消息是從他人處聽來的,并非詞人游春所見。實際上是說,今年建康城毫無春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無。“宜相照”的“宜”字,作“本來應該”解。“相照”前著一“宜”字,其意似說它們沒有相照,更確切一點,是詞人對此漫不經心,反映出她的憂悶。

  “隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱”承上啟下,點明題旨,透露了女主人公并無心過好這個上巳節日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱的。這兩句,貌似率直,其實極婉轉,極沉痛 。“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老 ”,這里把“花”擬人化 。“花莫笑”,就是不要笑我老大,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了 ,“春”暗喻“國家社稷”,“春將老”國將淪亡。

  《蝶戀花》是一首六十字的詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內容,深厚的感傷情緒,寫得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長調鋪敘的氣勢。寫出作者的國破家亡之恨,寄寓詞人對國家社稷的赤子之情。

  古詩簡介

  《蝶戀花 上巳召親族》是的一首詞,寫作只知道是某年的三初三。

  此詞是安定時期召集親族聚會飲宴后有感而作。但是美好的春光月色,意在消愁的宴,并未給詞人帶來歡快,相反更勾起對的深沉和舊家難歸的惆悵。在夢中她還很熟悉的道路,可以想見其憶念之切,但是一個"空"字,畢現失望之情。所以起首三句為全詞定下基調。接著轉折:在怡樂的酒宴中,發出“醉莫插莫笑,可憐春似人將老”的悲嘆,從而委婉曲折地表達了詞人的憂國情懷和對的感慨。

  作者簡介

  李清照,字易安,號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優裕,李清照出生于書香門第,早期生活優裕。其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

【《蝶戀花上巳召親族》原文賞析】相關文章:

蝶戀花 上巳召親族原文及賞析09-30

蝶戀花·上巳召親族原文及賞析06-11

蝶戀花·上巳召親族原文及賞析08-02

蝶戀花·上巳召親族原文、注釋及賞析09-14

《蝶戀花上巳召親族》的賞析09-05

《蝶戀花上巳召親族》的注釋與原文09-22

李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩詞翻譯賞析09-23

李清照蝶戀花·上巳召親族全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

蝶戀花原文及賞析06-16

蝶戀花原文及賞析08-11