亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李清照《蝶戀花 淚濕羅衣脂粉滿》原文賞析

時間:2024-09-22 21:34:45 蝶戀花 我要投稿
  • 相關推薦

李清照《蝶戀花 淚濕羅衣脂粉滿》原文賞析

  《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》是著名詞人李清照的一首詞作。下面我們為你帶來李清照《蝶戀花 淚濕羅衣脂粉滿》原文賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。

李清照《蝶戀花 淚濕羅衣脂粉滿》原文賞析

  作者:李清照

  【原文】

  淚濕羅衣脂粉滿。

  四疊陽關,唱到千千遍。

  人道山長水又斷。蕭蕭微雨聞孤館。

  惜別傷離方寸亂。

  忘了臨行,酒盞深和淺。

  好把音書憑過雁。東萊不似蓬萊遠。

  【注釋】

  1、蝶戀花:詞牌名。

  2、昌樂館:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十里。

  3、淚濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’。”滿:同“漫”。

  4、陽關:這里指王維的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”后人樂,曰《陽關曲》,亦稱《陽關》。蘇軾論《陽關三迭》唱法云:“余在密州,文勛長官以事至密,自云得古本《陽關》,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋如此”。《四疊陽關》蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱四疊。究竟如何疊法,說法不一。宋劉仙倫《一剪梅》:“唱到陽關第四聲,香帶輕分。”

  5、蕭蕭:一作“瀟瀟”。孤館:孤獨寂寞的旅館。

  6、方寸:即“方寸地”,指人的心。

  7、把:四印齋本自注:“別作有。”

  8、東萊:即萊州,時為明城為官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說中的海上仙山名。

  【翻譯】

  與姐妹們分手時,惜別的淚水打濕了衣衫,洇濕了雙腮,送別的《陽關曲》唱了一遍又一遍,縱有千言萬語,也難盡別情。而今身在異鄉,望萊州山長水遠。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無限凄清。

  被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知在餞行時姐妹們送別酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是淺,都全不知道了。最后囑咐姐妹,你們要將音訊讓過往的大雁捎來,以慰我心,東萊畢竟不像蓬萊那樣遙遠。

  【賞析】

  此詞一開頭就寫她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸濕身上羅衣,并且連臉上的脂粉也沖落下來沾滿了羅衣;這時,她不由得想起了家中姊妹送她出行時,一遍遍吟唱《陽關曲》時的情景。《陽關曲》,又名《渭城曲》。唐代著名詩人兼音樂家王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨 輕塵,西出陽關無故人。”后歌入樂府,以為送別之曲。至“陽關”句,反復歌之,所以李清照稱“四疊陽關”。如今,這長長的山路已將親人隔于兩地了,她孤身一人在這異地的旅館中,聽著這凄苦的蕭蕭雨聲,心里無比憂傷,竟使自己的心緒全亂了,亂得忘記了姊妹們送她時,餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。(www.lz13.cn)不管多么想念,親人已經別于兩地了,只好靠鴻雁來傳遞音信吧。好在東萊是個實實在在的地方,不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。“蓬萊”,指蓬萊山,也稱醫壺,古人傳說與方丈、瀛洲并為海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以說它“遠”。

  這是一首開闔縱橫的小令,王維的“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”,到了她的笑下變成“四疊陽關,唱到千千遍”的激情,極夸張,卻又極親切、真摯。通首寫惜別心情一層比一層深入,但煞拍“好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠”,出人意料地作寬解語,能放能收,小令詞能用這種變化莫測的手法是很不容易的,這就是所謂善方情者不盡情。

  【大話作者】

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

【李清照《蝶戀花 淚濕羅衣脂粉滿》原文賞析】相關文章:

蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿原文及賞析08-15

李清照《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》原文鑒賞07-18

《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》李清照宋詞賞析03-19

李清照《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》詩詞賞析09-11

《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》賞析10-22

李清照《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》全詞賞析07-08

《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》翻譯賞析11-14

李清照《蝶戀花》原文賞析09-25

蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文及賞析10-01

蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文及賞析10-21