亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《赤壁賦》的賞析

時間:2024-11-14 17:26:16 赤壁賦 我要投稿

《赤壁賦》的賞析

  《赤壁賦》的賞析 篇1

  【作品介紹】

  《前赤壁賦》是宋神宗元豐五年(1082)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作的散文。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。

  【原文】

  前赤壁賦[1]

  壬戌之秋[2],七月既望[3],蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來[4],水波不興[5]。舉酒屬客[6],誦明月之詩[7],歌窈窕之章[8]。少焉[9],月出于東山之上,徘徊于斗牛之間[10]。白露橫江[11],水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然[12]。浩浩乎如馮虛御風[13],而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立[14],羽化而登仙[15]。

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之[16]。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光[18]。渺渺兮予懷[19],望美人兮天一方[20]。”客有吹洞簫者,倚歌而和之[21]。其聲嗚嗚然,如怨如慕[22],如泣如訴;余音裊裊[23],不絕如縷[24]。舞幽壑之潛蛟[25],泣孤舟之嫠婦[26]。

  蘇子愀然[27],正襟危坐[28],而問客曰:“何為其然也[29]?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛[30]。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口[31],東望武昌[32],山川相繆[33],郁乎蒼蒼[34],此非孟德之困于周郎者乎[35]?方其破荊州,下江陵,順流而東也[36],舳艫千里[37],旌旗蔽空,釃酒臨江[38],橫槊賦詩[39],固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿[40],駕一葉之扁舟[41],舉匏樽以相屬[42]。寄蜉蝣于天地[43],渺滄海之一粟[44]。哀吾生之須臾[45],羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終[46]。知不可乎驟得[47],托遺響于悲風[48]。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯[49],而未嘗往也;盈虛者如彼[50],而卒莫消長也[51]。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬[52];自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也[53],而吾與子之所共適。[54]”

  客喜而笑,洗盞更酌[55]。肴核既盡,杯盤狼籍[57]。相與枕藉乎舟中[58],不知東方之既白。

  【注釋】

  [1]這篇散文是宋神宗元豐五年(1082)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發自己的懷抱。

  [2]壬戌:宋神宗元豐五年,歲次壬戌。

  [3]既望:農歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。既,過了。

  [4]徐:舒緩地。

  [5]興:起,作。

  [6]屬(zhǔ 囑):敬酒,勸酒。

  [7]明月之詩:指《詩經·陳風·月出》,詳見下注。

  [8]窈窕之章:《月出》詩首章為:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”“窈糾”同“窈窕”。一說指《詩經·周南·關雎》篇中有“窈窕淑女,君子好逑”句,與后文中的“思美人”相應。

  [9]少焉:一會兒。

  [10]斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。

  [11]白露:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。

  [12]此二句意謂:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:比喻極小的船。即謂船小得像一片葦葉一樣。《詩經·衛風·河廣》:“誰謂河廣,一葦杭(航)之。”如:往。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。

  [13]馮虛御風:乘風騰空而遨游。馮:通“憑”。虛:太空。御:駕御。

  [14]遺世獨立:出離塵世,超然獨立。

  [15]羽化:道教把成仙叫作“羽化”,認為成仙后能夠飛升,像長了翅膀一樣。登仙:登上仙境。

  [16]扣舷:敲打著船邊,指打節拍。

  [17]桂棹(zhào 趙)蘭槳:用蘭、桂香木制成的船槳,前推的叫槳,后推的叫棹。

  [18]空明:月亮倒映水中的澄明之色。溯:逆流而上。流光:在水波上閃動的月光。

  [19]渺渺:悠遠的樣子。

  [20]美人:比喻內心思慕的賢人或理想。

  [21]倚歌:按照歌曲的聲調節拍。

  [22]怨:哀怨。慕:眷戀。

  [23]馀音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉悠長。

  [24]縷:絲縷,形容聲音細絲。

  [25]幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。

  [26]嫠(lí)婦:寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻云:“去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”這里化用其事。

  [27]愀(qiǎo)然:憂愁變色。

  [28]正襟危坐:整理衣襟,嚴肅地端坐著。

  [29]何為其然也:簫聲為什么會這么悲涼呢?

  [30]所引是曹操《短歌行》中的詩句。

  [31]夏口:故城在今湖北武昌。

  [32]武昌:今湖北鄂城縣。

  [33]繆:通:“繚”(liáo),環繞。

  [34]郁:茂盛的樣子。

  [35]孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。

  [36]以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方:當。荊州:轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵:當時的荊州首府,今湖北縣名。

  [37]舳艫(zhú lú ):戰船前后相接。

  [38]釃(shī )酒:斟酒。

  [39]橫槊(shuò ):橫執長矛。

  [40]侶:以……為伴侶,這里為使動用法。友:以為……朋友。麋(mí):鹿的一種。

  [41]扁(piān 篇)舟:小舟。

  [42]瓠(hù 戶)樽:用葫蘆做成的酒器。

  [43]寄:寓托。蜉蝣:一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。

  [44]渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

  [45]須臾:片刻,時間極短。

  [46]挾:帶,伴。長終:至于永遠。

  [47]驟:突然。

  [48]遺響:馀音,指簫聲。悲風:秋風。

  [49]逝者如斯:語出《論語·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。'”逝:往。斯:此,指水。

  [50]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。盈,指月圓,虛,指月缺。

  [51]卒:最終。消長:增減。

  [52]曾:語氣副詞。一瞬:一眨眼的工夫。

  [53]是:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng 葬):無窮無盡的寶藏。

  [54]適:享用。

  [55]更酌:再次飲酒。

  [56]肴核:葷菜和果品。既:已經。

  [57]狼籍:凌亂。 籍通“藉”。

  [58]枕藉:相互枕著睡覺。

  【創作背景】

  《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一――被貶謫黃州期間。元豐二年(1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,遭御史彈劾,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。蘇軾因寫下《湖州謝上表>>被扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄。“幾經重辟”,慘遭折磨。后經多方營救,于當年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但“不得簽署公事,不得擅去安置所。”這無疑是一種“半犯人”式的管制生活。

  1082年壬戌,蘇軾作《赤壁賦》。他在黃州作的詩中,曾經痛苦地描寫過此時的憂郁苦悶的心情。“我謫黃崗四五年,孤舟出沒煙波里,故人不復通問訊,疾病饑寒疑死矣”。

  宋神宗元豐五年(1082年),蘇軾曾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。

  【譯文】

  壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦“明月”詩里“窈窕”這一章。不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽任小船漂流到各處,凌于蒼茫的萬頃江面之上。乘著輕風(在江面上)無所不至,并不知到哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

  在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節拍,應聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞簫,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既像啜泣也像低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

  蘇軾的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉矛槊吟詩作賦,委實是當世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”

  蘇軾問道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見,從事物變易的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的.生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然無窮無盡的寶藏,我和你可以共同享用。”

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。

  【解析】

  無端受屈、含冤入獄的蘇軾,在"烏臺詩案"結案后不久,就被貶謫為黃州團練副所幸的是黃州地方官吏欽慕他的為人與俊才,非但不加管束,還常常任他在管區內縱情游山觀水,而情豪興逸的蘇東坡則每游一地必有詩文紀盛,《前赤壁賦》與《后赤壁賦》就是這一時期留下的不朽名篇。

  作者以往的游記散文,大多以紀游寫景或于紀游中借景抒情為主,而東坡的不少散文,卻開創了一種新的寫法。在這些文章中,作者并不著意寫景,而是以闡明哲理,發表議論為主。借題發揮,借景立論的獨特風貌貫串于字里行間。《前赤壁賦》就是這種新型游記的一篇代表作。

  宋神宗元豐五年(1082),也就是蘇軾謫居黃州的第三年初秋,他與朋友駕一葉小舟,來到黃岡赤壁下的長江中賞月游玩,明月一輪映于波平浪靜的江面,涼爽的清風徐徐吹來,茫茫白露布滿大江,水光山色與中天夜月相輝映,主客對酌于舟中,酒酣耳熱后和著凄愴的洞簫聲扣舷而歌,然后又從如怨如慕、如泣如訴的簫聲中引出客人思古之幽傷和對人生如寄的慨嘆,文章也就此由情入理,由感情的抒發到哲理的暢達,進而以蘇子的對答把全文的主旨表露出來,"變"與"不變"的理論和"物各有主"的觀點好似一劑"愀然"的靈丹妙藥,使客人終于“喜而笑”。

  《前赤壁賦》通篇以景來貫串,“風”和“月”是主景,“山”和“水”輔之,全文緊扣風、月來展開描寫與議論。以風、月之景開卷,又于文中反復再現風、月形象。歌中的“擊空明兮溯流光"”則是由景入論的轉折。客的傷感起于曹操的 “月明星稀”,終于“抱明月而長終”、“托遺響于悲風”的悲哀,仍然不離“風”、“月”二字。蘇子的對答,亦從清風、明月入論:

  惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。

  景物的連貫,不僅在結構上使全文儼然一體,精湛縝密,而且還溝通了全篇的感情脈絡,起伏變化。起始時寫景,是作者曠達、樂觀情狀的外觀;“扣舷而歌之”則是因“空明”、“流光”之景而生,由“樂甚”向“愀然”的過渡;客人寄悲哀于風月,情緒轉入低沉消極;最后仍是從眼前的明月、清風引出對萬物變異、人生哲理的議論,從而消釋了心中的感傷。景物的反復穿插,絲毫沒有給人以重復拖沓的感覺,反而在表現人物悲與喜的消長的同時再現了作者矛盾心理的變化過程,最終達到了全文詩情畫意與議論理趣的完美統一。

  之所以說《前赤壁賦》是蘇軾散文的代表作,是因為這篇文章幾乎包攬了蘇文的主要風格特點。宋元明清以來,不少文人紛紛指出,蘇文的風格是“如潮”、是“博”,也有的說是“汗漫”,是“暢達”,是“一瀉千里、純以氣勝”,確實都很有道理,但又都不夠全面、確切。從《前赤壁賦》來看,蘇文的風格乃是一種自由豪放,恣肆雄健的陽剛之美。文中無論說理,還是敘事、抒情,都能"隨物賦形"、窮形盡相,寫歡快時可以羽化登仙、飄然世外;述哀傷時,又能拿動蛟龍、泣嫠婦作比;而蘇文的舒卷自如、活潑流暢,在《前赤壁賦》中也不難發現,像"方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉!"這樣的句子真是一氣呵成,如同“行云流水”,揮灑自如。至于語言的精練生動、詞簡情真,就更是可以在文章中信手舉來,毫不費力。“徘徊于斗牛之間”的“徘徊”;“渺滄海之一粟”的“渺”,都是一字千鈞,讀來似鏗鏘作金石聲。《前赤壁賦》一文還充分體現了蘇軾散文自然本色、平易明暢的特色,那種純真自然之美給古往今來的無數讀者帶來了多么難忘的藝術享受。

  賦是介乎詩歌與散文之間的一種文體,從戰國時荀卿的《賦篇》創其名開始,先后出現了宏篇巨制的漢賦、駢偶講究的駢文。這篇《前赤壁賦》是韻文,從頭至尾換了十二次韻;像漢賦一樣,采用主客答問的方式來闡述作者的思想、認識;又似駢賦和律賦,行文之中常使用排比與對偶,具備了"賦"的基本特征,但它又不為"賦 "這種文體所拘泥,多處運用散文筆法,句式有時長短、有時整齊,參差錯落,可以稱得上是散韻巧妙結合、詩文和諧統一的佳篇,對辭賦體的發展與突破作出了巨大的貢獻。

  【文言知識歸納】

  一、通假字

  1、舉酒屬客 舉匏尊以相屬(屬,通“囑”勸酒 )

  2、浩浩乎如馮虛御風 (馮,通“憑”乘)

  3、山川相繆 (繆,通“繚”連結、盤繞)

  4、杯盤狼籍 (籍,通“藉”,凌亂)

  5、舉匏尊以相屬(尊,通“樽”,酒杯)

  二、詞性活用

  1、名作動

  歌 唱 扣舷而歌之

  下 攻下 下江陵

  東 向東進軍 順流而東也

  漁樵 捕魚砍柴 況吾與子漁樵于江渚之上

  白 顯出白色 不知東方之既白

  2、名作狀

  南 向南 月明星稀,烏鵲南飛

  西 向西 西望夏口

  東 向東 東望武昌

  匏 用葫蘆做 舉匏尊以相屬

  桂 用桂樹做 桂棹兮蘭槳

  蘭 用木蘭做 桂棹兮蘭槳

  3、名詞作意動

  侶 把...當做伴侶 侶魚蝦而友麋鹿

  友 把...當做朋友 侶魚蝦而友麋鹿

  4、使動用法

  舞 使...舞動 舞幽壑之潛蛟

  泣 使...哭泣 泣孤舟之嫠婦危 使...端正 正襟危坐

  5、形作動

  正 整理 正襟危坐

  盡 吃完 肴核既盡

  橫 籠罩 白露橫江

  適 享用 吾與子之所共適

  三、古今異義

  1、白露橫江,水光接天(古義:白茫茫的水汽;今義:二十四節氣之一)

  2、凌萬頃之茫然(古義:浩蕩渺遠的樣子;今義:完全不知道的樣子)

  四、一詞多義

  1、如

  往 縱一葦之所如

  像 浩浩乎如馮虛御風

  2、于

  在 蘇子與客泛舟游于赤壁之下

  從 月出于東山之上

  在 徘徊于斗牛之間

  被 此非孟德之困于周郎者乎

  給 托遺響于悲風

  3、之

  定語后置的標志詞 凌萬頃之茫然

  音節助詞,無意 扣舷而歌之

  代詞,指“歌” 倚歌而和之

  主謂之間取消句子獨立性 哀吾生之須臾

  4、而

  連詞,表承接 羽化而登仙

  連詞,表修飾 扣舷而歌

  連詞,表并列 侶魚蝦而友麋鹿

  連詞,表轉折 逝者如斯,而未償往也

  連詞,表因果 耳得之而為聲

  5、然

  ...的樣子 其聲嗚嗚然

  這樣 何為其然也

  6、乎

  ……的樣子 浩浩乎如馮虛御風

  用在句末,表示疑問,嗎 此非曹孟德之詩乎?

  助詞,無意 郁乎蒼蒼

  7、夫

  無解 客亦知夫水與月乎?

  再說 且夫天地之間

  8、歌:

  扣舷而歌(唱)

  倚歌而和之(歌聲)

  9、望:

  七月既望(名詞,陰歷的每月十五日)

  望美人兮天一方(動詞 眺望,向遠處看)

  10、長:

  抱明月而長終(永遠)

  而卒莫消長也(增長)

  五、特殊句式

  1、判斷句

  是造物者之無盡藏也

  此非曹孟德之詩乎?

  2、省略句

  省略主語

  (蘇軾)舉酒屬客

  省略介詞

  擊空明兮溯(于)流光

  3、被動句

  此非孟德之困于周郎者乎

  4、定語后置句

  客有吹洞簫者

  凌萬頃之茫然

  5、賓語前置句

  何為其然也?

  而今安在哉?

  而又何羨乎

  6、介詞結構后置句

  擊空明兮溯(于)流光

  況吾與子漁樵于江渚之上

  游于赤壁之下

  月出于東山之上,徘徊于斗牛之間

  六、成語歸納

  1、滄海一粟:大海里的一顆谷粒,形容物體非常渺小。

  2、正襟危坐:使衣襟端正,使身子端正,這里是使動用法。形容人物嚴肅或拘謹的樣子。

  3、遺世獨立:脫離社會,獨自生活,不跟別人往來。

  4、不絕如縷:像細線一樣連著,差點就斷了。多用來形容局勢危急或聲音細微悠長。

  5、杯盤狼藉:形容宴飲后桌上凌亂的樣子。

  《赤壁賦》的賞析 篇2

  原文:

  是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫, 人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。

  已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒 乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。”

  于是攜酒與魚,復 游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復 識矣。予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽 宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,風起水涌。予亦悄然而悲,肅然而 恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時夜將半,四顧寂寥。適有 孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。

  須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣翩躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂 乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也 邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。

  譯文

  這一年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時霜露已經降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。

  過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。”

  就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風刮起,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這里令人畏懼,不可久留。回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。

  過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的`姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫著從我這里經過的人,不是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。

  注釋

  步自雪堂:從雪堂步行出發。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠,在黃岡東面。堂在大雪時建成,畫雪景于四壁,故名“雪堂”。

  臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長江邊上。蘇軾初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。

  黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調整音節,有時在一個名詞中增“之”字,如歐陽修的《晝錦堂記》:“乃作晝錦之堂于后圃。”

  木葉:樹葉。木,本來是木本植物的總名,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個意思。后來多用“木”稱“木材”,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名。

  行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和;且走且唱,互相酬答。

  已而:過了一會兒。

  如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢?如……何,怎樣對待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“對待”“對付”的意思。

  今者薄暮:方才傍晚的時候。薄暮,太陽將落天快黑的時候。薄,迫,逼近。

  松江之鱸(lú):鱸魚是松江(現在屬上海)的名產,體扁,嘴大,鱗細,味鮮美,松小所產的鱸魚。這是有名的美味。

  顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪里。

  謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當于“之于”。

  斗:古代盛酒的器具。

  不時之須:隨時的需要。“須”通“需”。

  復游于赤壁之下:這是泛舟而游。下文“攝衣而上”是舍舟登陸,“反而登舟”是回到船上。

  斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這里形容山壁峭立的樣子。

  曾日月之幾何,而江山不可復識矣:才過了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認了。這話是聯系前次赤壁之游說的。前次游赤壁在“七月既望”,距離這次僅僅三個月,時間很短,所以說“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”,“萬頃茫然”,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說“江山不可復識”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首。“曾日月之幾何”,也就是“曾幾何時”。

  攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。

  履巉(chán)巖:登上險峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險峻的山石。

  披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。

  踞:蹲或坐。虎豹,指形似虎豹的山石。

  虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬,龍的一種。登虬龍是說游于樹林之間。

  棲鶻(hú):睡在樹上的鶻。棲,鳥宿。鶻,意為隼,鷹的一種。

  俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮夷,水神。幽,深。“攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮”,這只是說,上登山的極高處,下臨江的極深處。

  劃然長嘯:高聲長嘯。劃有“裂”的意思,這里形容長嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。

  亦:這個“亦”字是承接上文“二客不能從”說的。上文說,游到奇險處二客不能從;這里說,及至自己發聲長嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。

  悄然:靜默的樣子。

  肅然:因恐懼而收斂的樣子。

  留:停留。

  反:同“返”。返回。

  放:縱,遣。這里有任船飄蕩的意思。

  聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。

  四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。

  橫江東來:橫穿大江上空從東飛來。

  玄裳縞衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。縞,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說。

  戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居易《畫雕贊》“軒然將飛,戛然欲鳴。”

  掠:擦過。

  須臾客去,予亦就睡:這時的作者與客已經舍舟登岸,客去而作者就寢于室內,看下文的“開戶”便明。

  羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作“蹁躚”。

  揖予:向我拱手施禮。

  俛:同“俯”,低頭。

  嗚呼噫嘻:這四個字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。

  疇昔之夜:昨天晚上。此語出于《禮記·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語首助詞,沒有實在的意思。昔,昨。

  過我:從我這里經過。

  非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義,只起輔助語氣的作用。

  顧:回頭看。

  寤:覺,醒。

  賞析:

  《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一——被貶謫黃州期間。元豐五年(1082年),蘇軾曾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。

  《赤壁賦》的賞析 篇3

  赤壁賦-蘇軾

  作者:宋,蘇軾

  赤壁賦-蘇軾原文:

  赤壁賦

  宋代:蘇軾

  壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

  蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  【注釋】

  屬:通“囑”,囑咐。

  馮虛:乘風凌空飛行。馮:通“憑”,乘。

  麋:鹿的一種。

  反駁:同“氟”,吹。

  反駁:同“氟”,吹。

  須臾:片刻。

  藏:保藏。

  枕藉:相互枕著睡覺。

  赤壁賦-蘇軾拼音解讀:

  rén xū zhī qiū,qī yuè jì wàng,sū zǐ yǔ kè fàn zhōu yóu yú chì bì zhī xià 。qīng fēng xú lái,shuǐ bō bú xìng 。jǔ jiǔ shǔ kè,sòng míng yuè zhī shī,gē yǎo tiǎo zhī zhāng 。shǎo yān,yuè chū yú dōng shān zhī shàng,pái huái yú dòu niú zhī jiān 。bái lù héng jiāng,shuǐ guāng jiē tiān 。zòng yī wěi zhī suǒ rú,líng wàn qǐng zhī máng rán 。hào hào hū rú féng xū yù fēng,ér bú zhī qí suǒ zhǐ;piāo piāo hū rú yí shì dú lì,yǔ huà ér dēng xiān 。

  yú shì yǐn jiǔ lè shèn,kòu xián ér gē zhī 。gē yuē:“guì zhào xī lán jiǎng,jī kōng míng xī sù liú guāng 。miǎo miǎo xī yǔ huái,wàng měi rén xī tiān yī fāng 。”kè yǒu chuī dòng xiāo zhě,yǐ gē ér hé zhī 。qí shēng wū wū rán,rú yuàn rú mù,rú qì rú sù,yú yīn niǎo niǎo,bú jué rú lǚ 。wǔ yōu hè zhī qián jiāo,qì gū zhōu zhī lí fù 。

  sū zǐ qiǎo rán,zhèng jīn wēi zuò ér wèn kè yuē:“hé wéi qí rán yě?”kè yuē:“‘yuè míng xīng xī,wū què nán fēi 。’cǐ fēi cáo mèng dé zhī shī hū?xī wàng xià kǒu,dōng wàng wǔ chāng 。shān chuān xiàng miù,yù hū cāng cāng,cǐ fēi mèng dé zhī kùn yú zhōu láng zhě hū?fāng qí pò jīng zhōu,xià jiāng líng,shùn liú ér dōng yě,zhú lú qiān lǐ,jīng qí bì kōng,shāi jiǔ lín jiāng,héng shuò fù shī,gù yī shì zhī xióng yě,ér jīn ān zài zāi?kuàng wú yǔ zǐ yú qiáo yú jiāng zhǔ zhī shàng,lǚ yú xiā ér yǒu mí lù,jià yī yè zhī biǎn zhōu,jǔ páo zūn yǐ xiàng shǔ 。jì fú yóu yú tiān dì,miǎo cāng hǎi zhī yī sù 。āi wú shēng zhī xū yú,xiàn zhǎng jiāng zhī wú qióng 。jiā fēi xiān yǐ áo yóu,bào míng yuè ér zhǎng zhōng 。zhī bú kě hū zhòu dé,tuō yí xiǎng yú bēi fēng 。”

  sū zǐ yuē:“kè yì zhī fū shuǐ yǔ yuè hū?shì zhě rú sī,ér wèi cháng wǎng yě;yíng xū zhě rú bǐ,ér zú mò xiāo zhǎng yě 。gài jiāng zì qí biàn zhě ér guān zhī,zé tiān dì céng bú néng yǐ yī shùn;zì qí bú biàn zhě ér guān zhī,zé wù yǔ wǒ jiē wú jìn yě,ér yòu hé xiàn hū!qiě fū tiān dì zhī jiān,wù gè yǒu zhǔ,gǒu fēi wú zhī suǒ yǒu,suī yī háo ér mò qǔ 。wéi jiāng shàng zhī qīng fēng,yǔ shān jiān zhī míng yuè,ěr dé zhī ér wéi shēng,mù yù zhī ér chéng sè,qǔ zhī wú jìn,yòng zhī bú jié,shì zào wù zhě zhī wú jìn cáng yě,ér wú yǔ zǐ zhī suǒ gòng shì 。”

  kè xǐ ér xiào,xǐ zhǎn gèng zhuó 。yáo hé jì jìn,bēi pán láng jí 。xiàng yǔ zhěn jiè hū zhōu zhōng,bú zhī dōng fāng zhī jì bái 。

  相關翻譯

  壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。就如同憑空乘風,卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境。這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方。有會吹洞簫的客人,按著節奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉、悠長,如同不斷的細絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠,這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,托寄在悲涼的秋風中罷了。”我問道:“你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少。可見,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢!何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。客人高興地笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經顯出白色(指天明了)。

  此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。

  相關賞析

  《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的一篇賦,作于宋神宗元豐五年(1082年)作者貶謫黃州(今湖北黃岡)時。此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。

  全賦在布局與筆墨上以駢文之工藻、散文之氣韻、詩詞之英華熠熠生輝,是蘇軾抒情、議論、說理并重的名篇。以下是對該賦的賞析:

  景、情、理相結合的描寫手法:

  《赤壁賦》一文采用景、情、理相結合的描寫手法,通過對話來展開說理和抒情的討論。作者在第一段中描繪了秋天的江上景色,第二段則通過歷史人物的興衰來表達人生短暫的感慨,第三段則通過哲學思考來探討人生的意義。文章既有詩情畫意,又寓理于事,堪稱文學和哲學的完美結合。

  對比、借代、比喻等修辭手法:

  文章運用了對比、借代、比喻等修辭手法,使文章更加生動形象,易于理解。例如,在第一段中,作者通過對比“清風徐來,水波不興”和“舉世滔滔,吾誰與歸”來表達江上景色的變化和人生的孤獨感;在第二段中,作者通過借代手法將歷史人物抽象化,表達了人類在歷史長河中的短暫和渺小;在第三段中,作者通過比喻手法將人生比作“蜉蝣于天地之間”,表達了人生的短暫和脆弱。

  文學價值:

  《赤壁賦》是蘇軾的代表作之一,其文學價值體現在以下幾個方面:

  (1)創作風格:蘇軾的創作風格以豪放、奔放著稱,但在這篇文章中卻表現出細膩、清麗的一面。他通過精煉的語言、形象的描寫、生動的'對話和深刻的思考,展現了文學的多樣性和豐富性。

  (2)思想深度:蘇軾在文章中不僅表達了對自然景觀的贊美,還通過歷史人物的興衰和哲學思考,表達了對人生、宇宙的思考和探索。他的思想深度和廣度,使文章具有了深刻的思想內涵和文化價值。

  (3)藝術特色:蘇軾在文章中運用了多種藝術手法,如對偶、排比、用典、比喻等,使文章具有了高度的藝術價值和審美價值。同時,他還將詩、詞、曲等多種文學形式融合在一起,創造了一種新的文學形式,為后世文學創作提供了借鑒和啟示。

  文化價值:

  《赤壁賦》作為蘇軾的重要作品之一,也具有重要的文化價值。以下是對該賦文化價值的分析:

  (1)文化傳承:《赤壁賦》作為中國古典文學的經典之作,傳承了古代文學的優秀傳統和智慧。它不僅代表了蘇軾個人的文學成就,更代表了中國古代文化的精髓和智慧。

  (2)文化影響力:《赤壁賦》在文學史上具有重要地位和影響力,其思想內涵和文化價值已經超越了文學本身。它對于中國文化的傳承和發展產生了深遠的影響,成為了中國文化的重要組成部分。

  (3)文化啟示:《赤壁賦》通過描寫自然景觀和歷史人物,表達了對自然、生命和人性的思考和探索。它啟示人們在面對自然和人生時應該保持敬畏之心和謙虛之態,珍惜生命的美好和人生的意義。

  綜上所述,《赤壁賦》作為蘇軾的代表作之一,具有極高的文學價值和文化價值。它的描寫手法、修辭手法和思想深度都展現了作者的卓越才華和文化智慧。同時,《赤壁賦》對于文化傳承、文化影響力和文化啟示等方面也產生了深遠的影響。

  作者介紹

  蘇軾蘇拭〔1037—1101〉,字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世稱蘇東坡,漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市〉人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。

  《赤壁賦》的賞析 篇4

  赤壁賦

  作者:蘇軾

  前赤壁賦

  原文

  壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風

  徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

  蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

  注釋

  [1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發自己的懷抱。

  [2]壬戌:宋神宗元豐五年,歲在壬戌。

  [3]既望:既,過了;望,農歷小月十五日,大月十六日。

  [4

  ]徐:舒緩地。

  [5]興:起,作。

  [6]屬:通“囑(zhǔ ),勸酒。

  [7]明月之詩:《詩經·陳風·月出》有“舒窈糾兮”之句,故稱“明月之詩”、“窈窕之章 ”,與下注釋相同。

  [8]窈窕之章:《月出》詩首章為:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。""窈糾"同"窈窕"。

  [9]少焉:不一會兒。

  [10]斗牛:斗、牛,星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。

  [11]白露橫江:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。

  [12]縱一葦之所如,凌萬頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。《詩經·衛風·河廣》:"誰謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠的樣子。

  [13]馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風凌空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御。

  [14]遺世獨立:超越塵世,獨自存在。

  [15]羽化而登仙:道教把成仙叫作"羽化",想長了翅膀一樣,認為成仙后能夠飛升。登仙:登上仙境。

  [16]扣舷:敲打著船邊,指打節拍,舷,船的兩邊。

  [17]桂棹(zhào)兮蘭槳:用桂樹木做的棹、用木蘭做的船槳,棹,一種劃船工具,形似槳。

  [18]擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動清澈的江水。

  [19]渺渺兮予懷:我的心思飄得很遠很遠。渺渺,悠遠的樣子。

  [20]美人:代指有才德的人。古詩文多以指自己所懷念向往的人。

  [21]倚歌而和(hè)之:合著節拍應和。倚:依,按 和:同聲相應。

  [22]如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。

  [23]余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉悠長。

  [24]縷:細絲。

  [25]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞。

  [26]泣孤舟之嫠(lí 離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。孤居的婦女,在這里指寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻云:"去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。"這里化用其詩。

  [27]愀(qiǎo 巧)然:憂郁的樣子

  [28]正襟危坐:整理衣襟,嚴肅地端坐著 危坐:端坐。

  [29]何為其然也:曲調為什么會這么悲涼呢?

  [30]月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。

  [31]夏口:地名,故城在今湖北武昌的西面。

  [32]武昌:今湖北鄂城縣。

  [33]繆:通"繚"盤繞。

  [34]郁:茂盛的樣子。

  [35]孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。

  [36]方其破荊州,下江陵,順流而東也:以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方:當。荊州:轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵:當時的荊州首府,今湖北縣名。

  [37]舳艫(zhú lú 逐盧):戰船前后相接。這里指戰船。

  [38]釃(shāi 篩)酒:斟酒。

  [39]橫槊(shuò 碩):橫執長矛。

  [40]侶魚蝦而友麋鹿:把魚蝦、麋鹿當做好友。:伴侶,這里用作動詞。麋(mí):鹿的一種。

  [41]扁(piān 篇)舟:小舟。

  [42]匏(páo 咆)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,通‘樽’。

  [43]寄:寓托。

  [44]蜉蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數小時。此句比喻人生之短暫。

  [45]渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

  [46]須臾:片刻,時間極短。

  [47]長終:至于永遠。

  [48]驟:屢次。

  [49]托遺響于悲風:余音,指簫聲。悲風:秋風。

  [50]逝者如斯:語出《論語·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

  [51]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

  [52]卒:最終。消長:增減。長:增長

  [53]則天地曾不能以一瞬:語氣副詞。一瞬:一眨眼的工夫。

  [54]是造物者之無盡藏也:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng ):佛家語。指無窮無盡的寶藏。

  [55]適:享有。

  [56]更酌:再次飲酒。

  [57]肴核既盡:葷菜和果品。既:已經。

  [58]狼籍:通“藉”,凌亂。

  [59]枕藉:相互枕著墊著。

  [60]既白:已經顯出白色(指天明了)。

  通假字:

  舉酒屬客(“屬”通“囑” 勸酒)

  浩浩乎如馮虛御風(“馮”通“憑” 乘)

  山川相繆(“繆”通“繚” 環繞)

  尊("尊"通"樽")

  狼籍(“籍”通“藉”,凌亂)

  則天地曾不能以一瞬(“以”通“已”停止)

  詞類活用

  1、歌:歌窈窕之章(名作動,歌詠)

  2、羽:羽化而登仙(名作狀,像長了翅膀似的)

  3、空明:擊空明兮溯流光(形作名,月光下的清波)

  4、舞:舞幽壑之潛蛟(使動,使……起舞)

  5、泣:泣孤舟之嫠(lí)婦(使動,使……哭泣)

  6、正:正襟危坐(使動,整理,端正)

  7、南、西:烏鵲南飛……西望夏口(名作狀,朝南、往南;朝西,往西)

  8、下:下江陵(名作動,攻下)

  9、樵:況吾與子漁樵于江渚之上(①名作動,砍柴 ②可以認為無活用,漁、樵本身就為動詞)

  10、侶、友:侶魚蝦而友麋鹿(意動,以……為伴侶,以……為朋友)

  11.舳艫(連接)千里:(省略謂語)

  譯文 壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經·陳風·月出》一詩的“窈窕”一章。一會兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動。多么遼闊呀,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。

  于是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷。能使潛藏在深淵中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。

  我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什么會這樣?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能經常得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風。”

  我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢!再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡,這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享。”

  客人聽了之后,高興地笑了,洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經亮了。

  鑒賞

  第1段,寫夜游赤壁的情景。作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領略其間的清風、白露、高山、流水、月色、天光之美。興之所至,信口吟誦《詩經·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。”把明月比喻成體態嬌好的美人,期盼著她的冉冉升起。與《月出》詩相回應,“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文氣一貫。“徘徊”二字,生動、形象地描繪出柔和的月光似對游人極為依戀和脈脈含情。在皎潔的月光照耀下白茫茫的霧氣籠罩江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,舒暢,無拘無束,因而“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”浩瀚無涯的江面上,隨波飄蕩,就好像在太空中乘風飛行,悠悠忽忽地離開人世,超然獨立;又像長了翅膀飛升入仙境一樣。浩瀚的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是本文正面描寫“泛舟”游賞景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

  第2段,寫作者飲酒放歌的歡樂和客人悲涼的簫聲。作者飲酒樂極,扣舷而歌,以抒發其思“美人”而不得見的悵惘、失意的胸懷。這里所說的“美人”實際上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”這段歌詞全是化用《楚辭·少司命》:“望美人兮未來,臨風恍兮浩歌”之意,并將上文“誦明月之詩,歌窈窕之章”的內容具體化了。由于想望美人而不得見,已流露了失意和哀傷情緒,加之客吹洞簫,依其歌而和之,簫的音調悲涼、幽怨,“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”,竟引得潛藏在溝壑里的蛟龍起舞,使獨處在孤舟中的寡婦悲泣。一曲洞簫,凄切婉轉,其悲咽低回的音調感人至深,致使作者的感情驟然變化,由歡樂轉入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。

  第3段,寫客人對人生短促無常的感嘆。此段由賦赤壁的自然景物,轉而賦赤壁的歷史古跡。主人以“何為其然也”設問,客人以赤壁的歷史古跡作答,文理轉折自然。但文章并不是直陳其事,而是連用了兩個問句。首先以曹操的《短歌行》問道:“此非曹孟德之詩乎?”又以眼前的.山川形勝問道:“此非孟德之困于周郎者乎?”兩次發問使文章又泛起波瀾。接著,追述了曹操破荊州、迫使劉琮投降的往事。當年,浩浩蕩蕩的曹軍從江陵沿江而下,戰船千里相連,戰旗遮天蔽日。曹操志得意滿,趾高氣揚,在船頭對江飲酒,橫槊賦詩,可謂“一世之雄”!如今他在哪里呢?曹操這類英雄人物,也只是顯赫一時,何況我輩!因而,如今只能感嘆自己生命的短暫,羨慕江水的長流不息,希望與神仙相交,與明月同在。但那都是不切實際的幻想,所以才把悲傷愁苦“托遺響于悲風”,通過簫聲傳達出來。客的回答表現了一種虛無主義思想和消極的人生觀,這是蘇軾借客人之口流露出自己思想的一個方面。

  第4段,是蘇軾針對客之人生無常的感慨陳述自己的見解,以寬解對方。客曾“羨長江之無窮”,愿“抱明月而長終”。蘇軾即以江水、明月為喻,提出“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”的認識。如果從事物變化的角度看,天地的存在不過是轉瞬之間;如果從不變的角度看,則事物和人類都是無窮盡的,又何必羨慕江水、明月和天地呢!自然也就不必“哀吾生之須臾”了!這表現了蘇軾豁達的宇宙觀和人生觀,他贊成從多角度看問題而不同意把問題絕對化,因此,他在身處逆境中也能保持豁達、超脫、樂觀和隨緣自適的精神狀態,并能從人生無常的悵惘中解脫出來,理性地對待生活。而后,作者又從天地間萬物各有其主、個人不能強求予以進一步的說明。那么什么為我們所有呢?江上的清風有聲,山間的明月有色,江山無窮,風月長存,天地無私,聲色娛人,我們恰恰可以徘徊其間而自得其樂。此情此景乃緣于李白的《襄陽歌》:“清風明月不用一錢買,玉山自倒非人推”,進而深化之。

  第5段,寫客聽了作者的一番談話后,轉悲為喜,開懷暢飲,“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”。照應開頭,極寫游賞之樂,而至于忘懷得失、超然物外的境界。

  清代古文家方苞評論這篇文章說:“所見無絕殊者,而文境邈不可攀,良由身閑地曠,胸無雜物,觸處流露,斟酌飽滿,不知其所以然而然。豈惟他人不能模仿,即使子瞻更為之,亦不能如此適調而暢遂也。”蘇軾通過各種藝術手法表現自己坦蕩的胸襟,他只有忘懷得失,胸襟坦蕩,才能撰寫出“文境邈不可攀”的《赤壁賦》來。 (1)駢散結合

  本文既保留了傳統賦體的那種詩的特質與情韻,同時又吸取了散文的筆調和手法,打破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的成分,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透辟理念。散文的筆勢筆調,使全篇文情郁郁頓挫,如“萬斛泉涌”噴薄而出。與賦的講究對偶不同,它相對更為自由,如開頭的一段“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,全是散句,參差疏落之中又有整飭之致。以下直至篇末,大多押韻,但換韻較快,而且換韻處往往就是文意的一個段落,這就使本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,體現了韻文的長處。

  (2)形象優美,善于取譬

  如描寫簫聲的幽咽哀怨:“其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”連用的六個比喻,渲染了簫聲的悲涼,將抽象而不易捉摸的聲音訴諸讀者的視覺和聽覺,寫得具體可感,效果極佳。

  后赤壁賦

  原文

  是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋(gāo )。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。

  已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴(yáo),月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。”

  于是攜酒與魚,復游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣。予乃攝衣而上,履巉(chán )巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻(hú)之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,風起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。

  時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞(gǎo)衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇(chóu)昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤(wù )。開戶視之,不見其處。

  譯文

  這一年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時霜露已經降下,樹葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。向四周看看,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。

  過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。”

  就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲的長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風刮起,波浪洶涌。我也不覺憂傷悲哀,感到恐懼,覺得這里使人害怕,不可久留。回到船上,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。

  這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀象車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它嘎嘎地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫經過我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。

  賞析

  《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續篇,也可以說是姐妹篇。前賦主要是談玄說理,后賦卻是以敘事寫景為主;前賦描寫的是初秋的江上夜景,后賦則主要寫江岸上的活動,時間也移至孟冬;兩篇文章均以“賦”這種文體寫記游散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩情畫意。前賦是“清風徐來,水波不興”、“白露橫江,水光接天”,后賦則是“江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出”。不同季節的山水特征,在蘇軾筆下都得到了生動、逼真的反映,都給人以壯闊而自然的美的享受。 全文分為兩個層次,第一層次寫泛游之前的活動,包括交待泛游時間、行程、同行者以及為泛游所作的準備。寫初冬月夜之景與踏月之樂,既隱伏著游興,又很自然地引出了主客對話。面對著“月白風清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴與美酒,再游赤壁已勢在必行,不多的幾行文字,又寫了景,又敘了事,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉入正文,可東坡卻“節外生枝”地又插 進“歸而謀諸婦”幾句,不僅給文章增添生活氣息,而且使整段“鋪墊”文字更呈異采。 第二層次乃是全文重心,純粹寫景的文字只有“江流有聲”四句,卻寫出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬獨特夜景,從而誘發了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,這里,作者不吝筆墨地寫出了赤壁夜游的意境,安謐清幽、山川寒寂、履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮,奇異驚險的景物更令人心胸開闊、境界高遠。可是,當蘇軾獨自一人臨絕頂時,那“劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,風起水涌”的場景又不能不使他產生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫到這里,又突起神來之筆,寫了一只孤鶴的“橫江東來”、“戛然長鳴”后擦舟西去,于是,已經孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾,還為下文寫夢埋下了伏筆。 最后,在結束全文的第三層,寫了游后入睡的蘇子在夢鄉中見到了曾經化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺中,表露了作者本人出世入世思想矛盾所帶來的內心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂中尋求超脫,結果非但無濟于事,反而給他心靈深處的創傷又添上新的哀痛。南柯一夢后又回到了令人壓抑的現實。結尾八個字“開戶視之,不見其處”相當迷茫,但還有雙關的含義,表面上像是夢中的道士倏然不見了,更深的內涵卻是蘇子的前途、理想、追求、抱負又在哪里呢? 文中寫蘇子獨自登山的情景,真是“句句如畫、字字似詩”,通過夸張與渲染,使人有身臨其境之感。文中描寫江山勝景,色澤鮮明,帶有作者個人真摯的感情。巧用排比與對仗,又增添了文字的音樂感。讀起來更增一分情趣。但總的來說,后賦無論在思想上和藝術上都不及前賦。神秘色彩,消沉情緒與“賦”味較淡、“文”氣稍濃恐怕是遜色于前篇的主要原因。

  《后赤壁賦》在蘇子和“客”游赤壁時,“適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。”且蘇子睡后“夢一道士,羽衣蹁躚”,蘇子以為道士即先前所見之鶴。本段描寫為文章平添了一份神秘色彩。

  蘇軾的詩文中,很多地方都寫到了鶴,如《放鶴亭記》、《鶴嘆》等都有對鶴的生動描寫與贊美。我們知道,鶴在古代是放達隱逸的象征,是超脫不群的象征,是超然塵世的象征。所以,游赤壁后入睡的蘇子在夢鄉中見到了曾經化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺中,表露了作者本人出世入世思想的矛盾所帶來的內心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂中尋求超脫,結果非但無濟于事,反而給他心靈深處的創傷又添上新的哀痛。南柯一夢后又回到了令人壓抑的現實。結尾八個字“開戶視之,不見其處”相當迷茫,但還有雙關的含義,表面上像是夢中的道士倏然不見了,更深的內涵卻是“蘇子的前途、理想、追求、抱負又在哪里呢?”

  比較賞析

  《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》

  念奴嬌˙赤壁懷古

  大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰.

  遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發。人生如夢,一樽還酹江月。

  《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》,都是北宋著名作家蘇軾的代表作,均入選中學或中師課本,也是學習中文的學生所要掌握的篇目。這兩篇(首)作品,同是蘇軾謫居黃州時所作,同是以赤壁為題,都寫赤壁景色,都緬懷和赤壁有關的歷史人物,然而細細品味這兩篇(首)作品,會發現它們同中存異。

  1 都寫赤壁景,但景色迥然不同。

  《念奴嬌·赤壁懷古》上闋集中寫景。開頭一句“大江東去”寫出了長江水浩浩蕩蕩,滔滔不絕,東奔大海。場面宏大,氣勢奔放。接著集中寫赤壁古戰場之景。先寫亂石,突兀參差,陡峭奇拔,氣勢飛動,高聳入云——仰視所見;次寫驚濤,水勢激蕩,撞擊江岸,聲若驚雷,勢若奔馬——俯視所睹;再寫浪花,由遠而近,層層疊疊,如玉似雪,奔涌而來——極目遠眺。作者大筆似椽,濃墨似潑,關景摹物,氣勢宏大,境界壯闊,飛動豪邁,雄奇壯麗,盡顯豪放派的風格。為下文英雄人物周瑜的出場作了鋪墊,起了極好的渲染襯托作用。

  《赤壁賦》寫景則迥然不同。作者在交代了夜游的時間、地點、人物、活動后即寫景。詩人泛舟江上,正是初秋時節,柔柔的秋風徐徐吹來,擺弄著詩人的衣角頭發,吹走惱人的暑熱,大江江面,水波不興,風平浪靜。詩人信筆寫來,心情閑適瀟灑。在寫了詩人和客人飲酒詠詩之后,詩人再寫日出后的赤壁江景:白茫茫的薄霧浮起在寬闊的江面上,在皎潔的秋月照射下,江面水天相接,晶瑩透明。詩人所寫秋夜月下江景,反襯其澄澈無滓、灑脫無求的內心世界,《赤壁賦》所寫的赤壁景寫得空明柔美,反襯出了詩人怡情山水,閑適灑脫的心境。

  2 都寫有關赤壁的歷史人物,但人物成敗不同。

  這詞和賦,不但寫了赤壁景,并且寫了有關赤壁的歷史人物。我們知道,赤壁以赤壁之戰而聞名,赤壁之戰戰場上敵對雙方的主帥是周瑜和曹操。周瑜以少勝多,以弱勝強,打敗了不可一世的曹操,遂成三國鼎立之勢。赤壁之戰,周瑜功成名就,英名遠播;蓋世英雄曹操遭到其一生中最大的失敗。

  詞所緬懷的古人,是赤壁之戰中取得巨大勝利的周瑜。詩人寫周瑜,可謂是極盡贊美之能事。先從側面描寫,以“沉魚落雁,閉月羞花”的美人襯英雄,英雄美人,風韻無限;次寫肖像,姿態威武,英俊奮發,風采動人;最后寫風度,面對強敵,談笑自若,胸有雄兵,穩操勝券。詩人通過從不角度的描寫,寫出了周瑜運籌帷幄,指揮若定的儒將風范和過人的膽識和才智。詩人以濃墨重彩渲染在赤壁之戰中勝利的英雄周瑜,實是以古人的年輕得志建功立業襯托自己身處逆境有志難伸功業無成的失意,為下文抒情蓄勢。正如古人云“詞是赤壁,心實為已發。周瑜是賓,自己是主,寓主于賓”。

  賦緬懷的是被周瑜打敗的曹操。詩人先寫其勢如破竹的攻勢,“破荊州、下江陵”、一“破”一“下”,勢不可擋;次寫軍隊之多,氣勢之大,水軍船隊首尾相接千里,軍旗遮蔽了天空;再寫曹操不可一世的驕態,面對長江喝酒,橫執長矛吟詩,這實在是一個蓋世的英雄,詩人在極力渲染曹操不可戰勝的赫赫聲勢后,最后卻來一句“而今安在哉?”來否定虛化。是啊!擁有百萬雄兵,視天下為無物的曹操,一樣“困于周郎”,一樣被“浪淘盡”,何況是被貶謫放逐的詩人呢?故詩人生發了“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”的哀嘆。詩人寫失敗英雄曹操,是為了抒發其“宇宙無窮,人生短暫”感慨,由敗者引發已悲,用得恰到好處。

  詩人同懷赤壁的歷史人物,卻勝負不同,成敗各異但又各得其所,各盡其妙。

  3 都抒懷,感情基調又各不相同。

  詞中,詩人傾筆于周瑜,以濃墨重彩寫出了他風流儒雅從容破敵的颯爽英姿,盛贊了他所立的赫赫戰功和輝煌業績。詩人自比古代英雄,從而引發報國無門壯志難酬的感喟和悵惋。詩人半生顛簸,命運坎坷;先是不支持變法,不被宋神宗重用;后因寫詩諷刺新法,被捕入獄;旋即又遭貶謫。誠及“報國欲死無戰場”。故詩人“早生華發”,而“人生如夢”,一聲長長的喟嘆,即可見其深深的痛惋和頹唐。但是,詩人畢竟性格曠達樂觀,“奮歷有當世志”,盡管身處逆境,歲月蹉跎,有志難伸,“人生如夢”這種虛無的佛老思想僅僅是一閃念,“一尊還酹江月”。詩人以酒祭月,表達了對古代英雄的景仰,更表現了自己壯心未泯,夙志猶存,詩人內心雖有苦悶傍徨,但是思想還是樂觀曠達、昂揚向上的,所以該詞詞風氣勢磅礴,雄壯豪放。清代文人評蘇軾詞曰:“自有橫槊氣概,固是英雄本色。”該詞可算代表作。

  賦中,蘇軾充分利用賦重鋪排的特點,思想感情發展過程一波三折。詩人月夜泛舟赤壁,欣賞明月秋水,心情恬淡閑適,怡然自得;但因聽蕭聲,懷古人,羨水月而悲;最后詩人通過一番哲學思辯,擺脫“哀吾生之須臾”的煩惱。思想得到升華,由悲而喜,開懷暢飲。賦亦寫作者被貶謫放逐,壯志難酬的苦悶及曠達樂觀的思想,但和詞相比,它沒有詞的雄壯豪放,而是顯得深沉蘊藉。

  不管是詞和賦,詩人都寫了他被貶后有志難伸的苦悶,但最終都得以解脫,這也充分體現了蘇軾“外儒內道”的思想。

  對于兩篇(首)具有相同背景,在同一時間同一地點寫的作品,若我們在學習過程中合起來學,注意比較其異同,我們將學得更深更透,對我們的學習將大有裨益。

  《赤壁賦》的賞析 篇5

  作者:未知作者

  第一折

  (沖末王安石上,詩云)黃卷青燈一腐儒。九經三史腹中居。《學而》第一須當記,養子休教不看書。小生姓王名安石,字介甫,金陵建康人氏,官拜參政之職。今因蘇子瞻乃眉州眉山縣人也,乃蘇老泉之子,弟曰子由,妹曰子美。蘇軾與某同在帝學讀書,今應過舉,官拜端明殿大學士。小官家中安排筵宴,管待子瞻,令人請去。子瞻見仆腰插一扇,上有詩一聯。東坡因取玩之,知小官所作:"庭前昨夜西風起,吹落黃花滿地金。"東坡看畢后,續兩句成其一絕。他道:"秋花不比春花謝,說與詩人仔細吟。"此人不知黃州菊花謝。今夜晚間,安排筵席,請秦少游、賀方回,與蘇東坡慶端明殿大學士。為何夜間排設筵席?因俺夫人聞知蘇軾胸懷錦繡,口吐珠璣,有貫世之才,未曾得遇。就今晚筵間,出家樂女子數人,內藏著夫人,與眾女子一般梳妝,必要見蘇軾之面,有何難哉!令人請學士去了,這早晚敢待來也。(外扮秦少游上,詩云)龍樓風閣九重城,新筑沙堤宰相行。我貴我榮君莫羨,十年前是一書生。小官姓秦名觀,字少游。自元祐初舉賢良方正,東坡薦于朝,除小官太學博士。今因子瞻宮拜端明殿大學士,有王安石今晚安排筵宴,請俺眾官與東坡賀職,小官須索走一遭去。可早來到也。左右人報復去,道有秦觀在于門首。(祗侯報科,云)大人,有少游大人下馬也。(王云)道有請。(祗云)理會的。大人有請。(見科,秦云)相公早間令人來請,不敢有違,即便赴宴。(王云)相公,因蘇子瞻官拜端明殿大學士,小官今夜排設一宴,蔬食薄味,特請眾位相公,賀端明殿學士之職也。(秦云)量小官有何德能,著相公如此重意。(王云)蔬食薄味,無甚管待,相公請坐。左右門首看者,若有學士來,報復我知道。(祗云)理會的。(外扮賀方回上,詩云)聲名德化九天聞,良夜家家不閉門。雨后有人耕綠野,月明無犬吠荒村。小官賀方回是也。今蘇子瞻官拜端明殿大學士之職,有王安石今晚安排筵宴,請俺眾官與子瞻賀學士之職,今早間令人來請,小官須索走一遭去。可早來到也。左右人報復去,道有賀方回來了也。(祗云)理會的。相公,有賀方回相公來了也。(王云)道有請。(見科,賀云)相公早間令人來請,小官不敢有違也。(王云)今因子瞻拜為端明殿大學士之職,小官略排小酌,請眾位相公為伴客。蔬食薄味,相公請坐。(秦云)相公,再有何人?(王云)別無他客,則有子瞻學士。早間令人請去,敢待來也。(正末扮蘇東坡上,云)某姓蘇名軾,字子瞻,道號東坡,乃西川眉州人也。幼習儒業,游學至京師。逢一友人,姓王名安石,字介甫,金陵建康人氏,與某同館安歇。今奉圣朝舉某與王介甫及第,官里看了某所作之業,深可憐憫,加為翰林學士。適來王介甫請俺夜宴,須索走一遭去。我想為人半世清貧,十載苦志,學得胸中有物,為朝廷顯官,治國平天下,當所為也。想俺秀才每學就文章,扶持圣主,方顯大丈夫之志也。(唱)

  【仙呂】【點絳唇】想伊每十載寒窗,平生指望,登春榜。今日便懷寶迷邦,誰肯待舉直錯諸枉。

  【混江龍】赤緊的斯文天喪,空將這美玉韞匱藏。你便能勾片言折獄,一語興邦,不肯去蘭省一朝登北闕,便想這茅廬三顧到南陽。毛錐乏盡,鐵硯磨穿,高歌鼓腹,長笑掀髯。我則待慢登臨感慨悅他這個仲宣樓,我則怕有才無命的在顏回巷,我則待養浩然袁門積雪,久以后空嗟嘆得潘鬢成霜。

  且休說別人,則論小官,為功名奪得國家富貴,也非同容易也呵!(唱)

  【油葫蘆】且則說我遠志輕離父母鄉,投京師應舉場,將群儒戰退氣昂昂,奪這翰林兩字標金榜,便是那禹門三級桃花浪。那時節進表章,才能勾見帝正。將白衣脫在金階上,便能勾披紫綬換金章。

  【天下樂】恁時節宣賜蒙恩出建章,朱也波裳,列在兩廂,起蟄龍一聲雷震響。會風云志四方,遂功名紙半張,也是男兒當自強。

  (云)可早來到也。報復去,道有蘇軾在于門首。(報科,王云)學士來了也。道有請。(見科,正末云)相公,量小官有何德能,著介甫如此重意。(王云)蔬食薄味,略表寸誠。左右將酒來,學士滿飲一杯。(正末云)小官不敢。(唱)

  【那吒令】我這里自想,東坡的伎倆,怎比那東山氣象,怎做的東床伴當。主人寬東閣開,直吃的曙色曉東方亮,論甚么日照東窗。

  【鵲踏枝】且休說翰林忙,暫入他綺羅鄉。我則見燭搖紅影,月色昏黃。(王)學士,拚了今朝沉醉,有何不可。(正末唱)拚了今宵痛賞,我卻甚么檢書幌剔盡銀缸。

  (王把酒科)學士滿飲一杯。(遞酒與眾科,賀云)小官想與學士布衣交游,今日子瞻官拜端明殿大學士,非同小可也。(正末云)想小官在布衣之中,志氣不曾墮了。(唱)

  【寄生草】今日在編修院,往常住冰雪堂。詩魂高壓山河壯,琴彈神鬼魂飄蕩,劍揮星斗昏無象。我將這九經苦志二十年,養就這五陵豪氣三千丈。(秦云)想布衣之中,苦志攻習經史,今日博得金章紫綬,千鐘之祿也。(唱)

  【幺篇】今日有千鐘祿,往常無半日糧。十年禮義勤習講,半生鹽菜貧修養,才落得金章紫綬高名望。我將這五車黃卷隱胸中,才博得一輪皂蓋飛頭上。(王云)左右將酒來,與學士滿飲一杯。(與眾把酒科,云)便好道筵前無樂,不成歡笑。小官有家樂數人,著筵前吹彈歌舞為樂。下次小的每,與我喚出那侍妾來者。(外扮旦引眾旦上,云)妾身乃王安石夫人也。今有蘇子瞻官拜端明殿大學士,俺相公今夜排設筵宴,請眾官并子瞻學士。為何夜間排宴?因妾身聞知子瞻有貫世之才,妾身要見一面。筵間出家樂侍妾數人,妾身隱于侍女之中,必然見之。可早來到虛檐之下也。(見科,王云)你這十數個家樂侍女,則在于簾外,吹的吹,彈的彈,歌的歌。左右一壁廂將酒來,與學士、眾位相公遞一杯。(遞酒,樂聲響科,眾看科,正末背云)此侍女中決有安石夫人。我著一個小伎倆,要賺出來。是好受用也呵。(唱)

  【村里迓鼓】玉鉤高掛,繡簾低放。我則見銀臺的這畫燭,開華宴樂聲嘹亮。靠著這翠矮屏,芙蓉幔,繡幃錦帳。一個個人如玉,花如錦,酒滿觴,俺這里別是個風光畫堂。

  (眾做意科,賀云)學士,你見么?眾官聽其聲不能睹其面,小官問學士求珠玉咱。(正末云)理會的。(秦云)左右將文房四寶來。(正末寫科,云)眾位相公勿罪,詩就了也。(王云)愿聞。(正末云)只聞檀板與歌謳,不見如花閉月羞。安得好風從地起,倒吹簾卷上金鉤。(眾笑科,王云)左右,將那繡簾卷起者。恁這十個侍女中,教一個與眾相公把一杯。(旦云)理會的'。(把眾酒科,正末唱)

  【元和令】雕盤中靄篆香,金盞內泛瓊漿。這的是主人開宴出紅妝,列金釵十二行。一個個藕絲新嫩織仙裳,玉圓搓粉頸香。

  (王云)一壁廂樂聲響者。(正末唱)

  【上馬嬌】他每都宮樣妝,列在兩廂。知他那個是宮主共梅香,將陽春白雪齊歌唱。夜正涼,直吃的明月轉回廊。

  【游四門】尚兀自繞梁音韻尚悠揚,犴客惱愁腸。(旦將羅帕藏手科,正末云)小娘子金釵墜也。(旦用手抹頭上,將帕藏手科,眾笑科,正末唱)報一聲金釵斜墜烏云上,舉手意張狂。忙,將羅帕緊遮藏。

  【勝葫蘆】呀,早露出十指纖纖春筍長,他生的顏色果非常,恰便似困倚東風睡海棠。司空見慣,全勝宋玉,想象賦《高唐》。

  【后庭花】他生的臉銀盤膩粉妝,口微噴蘭麝香。云鬢堆鴉翅。金釵插鳳凰。細端詳,他生的嬌容模樣,料人間無處長,想蓬萊是故鄉。宴蟠桃惹下罪非殃,犯天條奏玉皇。

  【柳葉兒】呀,他生在九重天上,下彩云誤落在朝陽,他生的千嬌百媚人中樣。比花花無語,比玉玉無香,堪移在蘭舍椒房。

  (帶酒科,云)介甫,酒勾了也。(王云)學士再飲幾杯。(秦云)學士,何不作詞一首。(正末云)令人將紙墨筆硯來。(王云)下次小的每,將紙墨筆硯來,放在學士跟前。(正末寫科,云)揣揣寫就了也。(王云)學土試表白咱。(正末云)詞寄〔滿庭芳〕。詞曰:香靄雕盤。寒生冰箸,畫堂別是風光。主人情重,開宴出紅妝。膩玉圓搓素頸,藕絲嫩新織仙裳。雙歌罷,虛檐轉月,余韻尚悠揚。人間何處.有司空見慣,應謂尋常。坐中有狂客,惱亂愁腸。報道金釵墜也,十指露春筍纖長。親曾見、全勝宋玉,想像賦《高唐》。(賀云)學士好高才也。(王云)將酒來,與學士再飲幾杯。(正末云)小官酒勾了也。(做睡科)(旦云)相公,天色晚了也,且歸后堂中去。(眾云)相公,酒勾了也。(王云)眾位相公,再飲幾杯去。(眾云)子瞻學士帶酒也。夜深令人一壁廂好生看學士,俺眾官告回也。左右將馬來,各回私宅中去。(同下)(正末醒科,云)眾位相公安在?(王云)各回私宅中去了。(正末云)眾位學士去了,卻才那侍妾小娘子,也回去了也。小官告回也。(王云)下次每將酒來,著學士再飲幾杯。(正末云)相公酒勾了也。(唱)

  【尾聲】可惜玉山頹,盡教恁金波漾,拚了個前合后仰。終夜勞神將足下央,莫怪我酒席間言語疏狂。出雕墻,月下西廂,消灑西風將醉魂爽。恁把絳紗籠近掌,我紫絲韁款放,趁天風吹下五云鄉。(下)(王云)蘇軾去了。叵耐此人無禮。某請你家宴,小官侍妾,淫詞戲卻,更待干罷。我到來日見了圣人說過。一者此人不知黃州菊花謝,二者趁此機會,將他貶上黃州,趁了小官之愿。天色晚了也,左右收拾果桌。我無甚事,回后堂去也。(下)

  第二折

  (外扮殿頭官上,詩云)燮理陰陽贊圣威,經綸天地有奇才。身近玉墀新錦繡,手調金鼎舊鹽梅。小官乃殿頭官是也。今有蘇東坡,官拜端明殿大學士之職。有安石請眾官在于宅中夜宴,賀子瞻之職。酒席間王安石出侍妾數人,內有安石夫人,因要見蘇東坡之面,席間把酒。不想蘇子瞻帶酒作〔滿庭芳〕一首,戲卻大臣之妻。安石奏知圣人。一者此人不知黃州菊花謝,將子瞻貶上黃州,歇馬三年,著他即便起程。小官不敢久停久住,須索回圣人走一遭去。(外扮邵堯夫同秦、賀上,邵詩云)窮通造化合天機,死生壽夭預先知。八卦能推天地理,六爻搜盡鬼神疑。某姓邵名雍,字堯夫。始家衡漳。祖諱德新,父諱古,皆隱德不仕。母李氏,其繼楊氏。某幼從父徙共城,晚遷河南,葬其親于伊川,遂為河南人。娶妻王氏,得二子,伯溫、仲良是也。某累蒙在朝公相薦舉,授為潁川團練推官,某辭疾不赴。某幼時自雄其才,慷慨有大志,既學力慕高遠。自希夷授于種放,種授穆伯長,伯長授于李挺之,挺之授于某。高明觀天地之運化,陰陽之消長,以達乎萬物之變。始至落落,蓬蓽環堵,不蔽風雨,躬爨以養其父母。所居曰安樂窩,為甕牖,讀書燕居其下。接人無貴賤親疏,言必依于孝弟忠信。今因子瞻官拜學士之職,有王安石在家庭請子瞻慶職夜宴。因席間出家樂數人,內有安石之妻。子瞻帶酒作〔滿庭芳〕戲之。次日安石與圣人說知,怒將子瞻貶上黃州歇馬。某同眾官在此十里長亭,安排酒肴,與子瞻送行。下著如此大雪,在此等侯。這早晚敢待來也。(外凈扮監押、家童上,云)自家是個解子,上司命著我監押著蘇子瞻上黃州去。出的這城來,風又大,雪又緊,他騎著馬,也不知他在前面在后頭。我伴著他這家童,迎著風雪,低著頭走。兀那家童小廝,恁官人在那里?(家童云)解子哥哥,俺大人騎著馬在后面來也。我和你先走到這前頭等俺大人。(解子云)你也說的是。疾快行動些。(家童云)走、走、走。(做倒科,解云)這小的可怎么睡在大雪里,不起來走路,卻是如何?(童云)解子哥哥,這塔兒有些滑。(解子云)這廝說謊。官道上偏那塔兒滑。我試走,若不滑,我打你個弟子孩兒。(凈作跌科,云)這里有些兒滑,咱打兀那條路兒上去罷。(正末騎馬上,云)小官因為昨夜安石開宴,帶酒作一詞。不想次日安石與官里說知,將某罷職。著這般風雪又緊,不敢久停久住,則索上黃州走一遭去,不知何日回朝。只因席間言語疏狂,誰想有今日也呵!(唱)

  【南昌】【一枝花】則為我數杯狂酒終,今日個三唱陽關后。一鞭催行色,滿馬載離愁。羊角風颼颼,時遇冬天候,漫漫雪不休。我如今才出皇州,可又早漸入冰壺宇宙。

  【梁州】我則見銀海凍花生的這眼底,玉樓寒聳起肩頭。搖鞭袖裊深藏手。風掀氈帽,雪壓寒裘。雕鞍懶坐,玉轡慵兜。銀妝成山岳林丘,粉填合溪澗坑溝。這雪恰便似無影月淡朦朦光照人間,這雪有如那凍流水響叮叮冰生他這岸口,這雪渾似那不香花舞翩風落枝頭。自思,故友,這其間銷金帳底羊羔酒,燃寶篆焚香獸。簌地氈簾下玉鉤,煞強如獨釣在江頭。(童云)那騎馬的是俺相公,我在這里等一等咱。(解云)也說的是。(見末科,云)老相公,俺在前頭走,你騎著馬又在后頭,俺在后頭,你又往前頭去了。似這般大風大雪,尋一個村房草店,買兩鐘酒吃了呵,可也好。(正末云)你也說的是。(唱)

  【牧羊關】你看那瑞雪迷了前路,彤云蔽了日頭,冒風寒滿腹離愁。冷凍皮膚,寒侵肌肉。雪擁難行馬,風緊懶抬頭。我這里戰兢兢把不住渾身冷,(解云)我說道若雪住了,明日行也罷。(正末唱)也是我官差不自由。

  (秦云)著從人門首看著,若學士來,報復我知道。(解云)來到這十里長亭也。老相公且下馬避一避雪去。(下馬見科,邵云)學士,老夫與眾相公在此長亭之上久等,與學士送行。水酒三杯,權表眾情。(正末云)量某有何德能也,著眾相公在此等侯。(唱)

  【賀新郎】我這里停驂舉首猛凝眸,恁在這十里長亭,眾兄等候。(賀云)將酒來,與學士飲一杯蕩寒咱。(正末唱)你道是勸君更盡一杯酒,則怕酒入愁腸轉更愁,(邵云)學士可愁甚么?(正末唱)這愁煩才了又在眉頭。(賀云)學士,你看風雪如花飛萬片,正好飲幾杯。(正末唱)你道是雪花飛千萬片,且飲酒兩三甌,我則為花濃酒釀,送的我無人救。(秦云)學士,異日必有相會之期。(正末唱)再誰想有花方飲酒,無月不登樓。

  (賀云)學士,小官想來,你與王安石同在帝學,對寒窗十載至友,不想有今日也呵!(正末唱)

  【牧羊關】俺兩個十年舊,到今日一旦休,才得志便與我話不相投。則為他家有賢妻,送了俺交絕故友。我如今苦痛分妻子,他今日談笑可便覓封侯。(賀云)學士,那一夜忒酒后疏狂也。(正末唱)都則為一醉三更酒,(賀云)因此一事,貶學士上黃州歇馬。(正未唱)送的我孤身萬里游。

  (秦云)學士正授端明殿大學士,不想有今日也。(正末云)眾學士言者差也。自古以來,不則小生也。(秦云)學士,自古以來,可是何人如此?學士說一遍。(正末云)學士不信,聽蘇軾說一遍咱。(唱)

  【哭皇天】論今日非吾犯,想前朝先早有。(賀云)學士,可是何人?(正末唱)韓吏部李翰林他今日立下傍州,他每是遭流的罪罪首。他兩個文施翰墨,筆掃千軍,臨危世亂,勢盡時休。傳與俺這壞風俗歹事頭,一個在潮陽路上,一個在采石渡口。

  【烏夜啼】他每都搖鞭舉棹無人救,送的我眼睜睜有地難投。向山林水館捱昏晝,一個鞭裊驊騮,一個棹撥輕舟。一個他風濤雪浪五更頭,一個漫煙霧障三春后。一個漾了骸骨,一個沒了尸首,二人身死,萬古名留。

  (邵云)左右將酒來,與學士把一杯。(末云)小官酒勾了也。敢問先生,這一去黃州,何日還朝?(邵云)學士不知,某藝祖衡漳,祖諱德新,父諱古,母李氏,其繼楊氏。某幼時從父徙共城,晚遷河南,葬其親于伊川,遂為河南人氏。某生于祥符辛亥,雍之名,堯夫其字也。娶王氏,得其二子伯溫、仲良。學士你記者。(正末云)小官知道。則是小官這一去黃州,未知何日還朝。恁二位學士休怪,小官則今日便索登程也。(唱)

  【耍孩兒】咱本是翰林風月三知友,做了個犯省部條章一罪囚。再不去東華待漏五更頭,再不向國史編修。都為那靠妻偎婦的禽獸,背地里廝讒奏。送的我伏侍君王不到頭,不能勾故國神游。

  (秦云)學士這一去,小心在意,保重長行。(正末唱)

  【二煞】我從今后無榮無辱無官守,得凈得閑得自由。蒙頭衲被睡齁齁,高枕無憂。急起來辰時前后,閑訪二三友。揀盡溪山好處游,倒大來優游。(邵云)學士于路上小心在意者。(正末唱)

  【尾聲】我則見樵夫荷擔來山口,釣叟鳴榔返渡頭。凍云垂,朔風透,送行人,酒數甌,別離情,詩一首,氣長吁,淚暗流。我向那山掩映野人家茅店上宿。(下)

  (邵云)子瞻學士去了也。此人他那里知道某玄妙,某觀化一巡以知,作詩曰:生于太平世,死于太平世;客問年幾何,六十有七歲。俯仰天地間,浩然獨無愧。于此熙寧丁巳孟秋癸丑,必疾終于家庭。大人要某家譜,某差使臣上黃州宣命此人問,那其間方知玄妙之機也。老夫無甚事,回私宅中去。(下)(賀云)學士去了也。若到黃州,一二載之間,小官與圣人說知,必然再宣入朝,依舊還職。俺眾官無甚事,左右將馬來,各回私宅中去。(下)

  楔子

  (外引張千上,詩云)我做官人高貴,行法斷案不會。若是吃的飯飽,則要打盹瞌睡。小官乃黃州刺史。自小攻書,無不通曉。講《百家姓》"趙錢孫李",念《千字文》"天地玄黃"。爛熟就如流水,并無一字差遲。圣人見喜,所除在此黃州,做個刺史。近聞蘇東坡不知為何貶在黃州,歇馬三年。此人無投托,數次來謁小官。我則常是推托,不與他相見。今日無甚事,張千門首看著。若有甚么人來,報復我知道。(張云)理會的。(正末上云)小官蘇東坡是也。自到此黃州,一載有余。活計艱辛,妻子炊爨,無計可施。今有此處刺史,與小官往日有交。小官謁托,數次不遇。今有幾件公事,于本處欲進舉說,若依著我行呵甚好。可早來到也。報復去,道有蘇東坡探望相公來。(張云)理會的。(報科,云)相公,有蘇東坡在于門首。(凈云)是蘇東坡!此人數次打攪,你說道俺相公身子困倦,在睡哩,你且回去。(張云)理會的。俺相公說來,身子困倦,他在睡哩,你且回去。(正末云)此人好無禮也。小官數次拜謁,百般推故,是好輕覷人也。(唱)

  【仙呂】【賞花時】我待將百姓民疾件件舉,番做了秋草人情日日疏。老夫寒儒,哎!你個無端宰予,每日家醉臥碧紗櫥。

  【幺篇】卻正是糞土之墻不可杇,也曾記周公吐哺書。恁一覺夢華胥,你一個失教化的這士侶,正是朽木可兀的不堪圖。(下)

  (官云)張千,蘇子瞻去了也。(張云)去了也。(官云)此人心中必然怪我也。既有圣人言語,怕他做甚么。今無甚事,且回后堂中和夫人猜枚吃酒去也。(下)

  第三折

  (黃魯直同佛印禪師上,云)某乃黃魯直是也,這個乃是佛印禪師。今有子瞻貶在黃州,今遇七月十五日良夜,令人置一只船兒,安排酒肴,請子瞻共俺二人夜游赤壁。令人去請子瞻來也。(禪云)魯直,趁此風清月白,正好游賞也。(黃云)既然如此,我和你江邊等侯,走一遭去。(下)(外扮梢公上,嘲歌)秋風飐飐響重重,鄉里阿姐嫁了個村老公。村老公立地似彎弓,存地似彈弓,立地似掬弓。頭籠重,腳籠重,兩管鼻涕拖一桶,污阿姐如乾□抹胸。我道村野牛,村野牛,不如早死了,那竹鵾雕空占了畫眉籠。阿外,阿外,自家梢公便是。今有蘇東坡夜游赤壁,叫俺撐著這只船,在此等著,這早晚敢待來也。(正末同黃魯直、佛印上,云)某蘇東坡是也。自到黃州,每日與此二賢友交談作伴,約定今月十五日夜游赤壁,走一遭去。(黃云)子瞻,你看月朗風清,云收雨霽,青山聳聳,碧永茫茫,是好景致也呵。(正末云)端的幽奇也呵。(唱)

  【越調】【半鵪鶉】我則見赤壁千尋,清江萬頃。水若僧眸,山如佛頂。雨收云霽,風清月明。你看這玉露冷,銀漢耿。趁著這短棹輕舟,風恬浪靜。

  【紫花兒序】山明水秀,夜靜更闌,會酒友詩朋。千巖風定,萬籟無聲。舒情,抵多少眼底風光展畫屏。四野如懸鏡,不是我趁浪逐波,我待要洗耳獨清。

  (禪云)子瞻,你看碧波如練,月滿清江。攜樽俎于滄波,吹洞簫于長夜,端的清幽也呵。(正末云)果好景物也呵。(唱)

  【小桃紅】你看這魚龍吹浪水云腥,月照江心靜。船過沖開水中鏡,櫓聲鳴,呀呀才過了蘆花徑。恰便似驚飛鳳鳴,猛驚起白鷺雙雙并,因此上點破亂山青。

  (黃云)將酒與學士把一盞,學士滿飲一杯。(正末云)相公與佛印同飲一杯。(禪云)將酒來,貧僧相陪學士飲一杯。學士你看,風清月白,景物希奇,堪可賞玩也。(正末云)趁此景物,正好追歡游賞也。(梢公云)佛印言的是。我也要耍子哩。(正末唱)

  【金蕉葉】人言語山鳴谷應,靠江邊把扁舟纜定。山高處有仙則名,水深處有龍則靈。

  (黃云)子瞻,你看山花拂鼻,江聲聒耳,更幽哉也。(正末云)這山花可愛,這江聲不可聽也。(唱)

  【調笑令】你道是水聲,響冷泠,呀,抵多少流盡年光是此聲。翠巍巍一帶高山靜,看人間國祚豐盈。則愿的吾皇萬歲社稷興,有江山依舊青青。(禪云)將酒來與學士再把一杯,將簫來我試品一曲咱。(黃云)學士滿飲一杯。(禪做品簫科)(正末唱)

  【耍三臺】將品竹才拈定,寧心聽,似《簫韶》九成。(禪云)品起洞簫聲。(正末云)休品。(禪云)學士為何?(正末唱)怕水底老龍驚,正風寒露冷。似引新雛紫燕花外聲,怨離凰彩鳳月下鳴。恰便似雁落平沙,猿啼峻嶺。

  【圣藥王】一枝的曲未終,韻更清,便似子規枝上月三更。低一聲,高一聲,似東風花外錦鳩鳴,恰便似斜月睡聞鶯。

  (禪云)子瞻,如此景物,何不作歌,發一笑耳?(正末云)理會的、將筆硯來。寫就了也。(黃云)學士,就表白咱。(正末云)壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如憑虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。于是舉酒樂甚,叩舷而歌之。歌曰:"桂棹兮蘭漿,擊空明兮溯流光。渺渺兮余懷,望美人兮天一方。"客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:"何為其然也?"客曰:"'月明星稀,烏鵲南飛',此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉!況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。"蘇子曰:"客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也。盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。"客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。(禪云)好奇哉也!正好追歡暢飲,不覺東方漸曉。學士,俺須是回去也。(正末云)不覺天曉,咱收拾回去也。(唱)

  【煞】舉目看山青,側耳聽江聲。隱遁養姓名,不戀恁世情。無利無名,耳根清凈。一心定,不受恁是非憂寵辱驚。

  【尾聲】愿忘憂樂矣乘詩興,玩赤壁千尋浪鳴。脫離子眼前愁,思量起夢中境。(下)

  (禪云)黃魯直,子瞻去了也。咱無甚事,回寺中去。(同下)

  第四折

  (殿頭官上,云)小官殿頭官是也。因蘇子瞻貶上黃州,有邵雍辭逝,圣人要此人家譜,勒立碑文,詔其子問其故不曉,則有蘇子瞻知其詳細。圣人命著小官差一使命,直上黃州,請他星夜回朝,復還舊職。若與邵雍立了碑文,那其間再有加官賜賞。說與使命即便去,若來時,報復我知道。小官無甚事,回圣人話,走一遭去。(下)(正末上,云)小官蘇子瞻,自到黃州,已及一載。時遇春天,對此景物,好傷情也。(唱)

  【雙調】【新水令】貶黃州一載受驅馳,過一日勝如一歲。魂飛梁地遠,腸斷楚天低。芳草煙迷,夕陽外亂山翠。

  (云)自到黃州,一載之間,遇此景物,好是凄慘人也呵。(唱)

  【駐馬聽】春事狼藉,桃李東風蝶夢回,離愁索系,關山夜月杜鵑啼。催促江水自奔馳,翰林風月教誰替。謾傷悲,滴不盡多少哭雄淚。

  (云)家童門首看著,看有甚么人來。(童云)理會的。(使官上,云)小官天朝使命是也。今奉圣人命,上黃州請著蘇子瞻入朝,著他依舊還職。可早來到也。報復去,道有天朝使命在此。(童云)理會的。(報科,云)有天朝使命在門首。(正末云)道有請。家童裝香來。(使云)蘇軾望闕跽著,聽圣人命:因你帶酒戲作〔滿庭芳〕,圣人怒貶你在黃州歇馬三載,今經一載也。圣人將你在前罪犯都饒了,差小官將詔命你入朝,復還舊職。謝了恩者。學士,則今日星夜還朝,便索赴闕咱。(正末云)誰想有今日也呵!使臣請坐。家童,則今日收拾了,便索長行也。(童云)理會的。(外上,云)小官乃黃州刺史。聽得有天朝使命宣蘇東坡。往時見他來,我不理他。今日宣他,倘記著我往時勾當,他不和我結冤?我如今將著這一壺酒,親自到他宅上遞一杯。一來送行,二來陪話。可早到也。我把這羞臉兒揣在懷里。無人報復,我自過去。(見末跽科,云)大人可憐見,小官往日公事忙,不曾探望大人。聽知大人回朝,小官無甚么厚禮,著這一壺兒酒,一是與大人送行,二是陪話。望大人休題舊話。(正末云)老兄,你是何人?(刺云)大人,則我便是黃州刺史。(使云)大人滿飲一杯。(正末唱)

  【攪箏琶】則見他便慌忙跪,舉手捧金杯。(云)往日小官臨門,數次拜謁,則推睡著,并不放參。(刺云)舊話休題。(正末唱)今日見奉使重宣,他才個克己復禮。(刺云)大人舊話休題。(正末唱)你算的個人面逐高低,降尊臨卑。往常時得相逢是夢里,今日百事休題。

  (刺云)大人恕免這一遭。小官不是了。(使云)子瞻,此人是個愚濁之人,不識賢士也。(正末唱)

  【雁兒落】也不是徒流感圣德,他每才知我縲紲非其罪。我則想人無再少年,元來這花有重開日。

  【掛玉鉤】今日個袖得春風可便馬上歸,(云)天使,我自到黃州,投了個師父,他道朝野里甚事都不管。(使云)可是那個師父?(正末指刺史科,唱)學的這刺史每傍州例,除睡人間著總不知,(刺云)大人可憐見,是我的不是了。(正末唱)得與俺妻子每團圓會。夸甚么自己醒,說甚么他人醉。胡盧今后,大家休題。

  (使云)子瞻,不必久停久住,俺星夜便索臨朝,走一遭去。(同下)(刺云)早是有使臣勸,若非他勸,怎生是了。既然他去矣,我無甚事,左右看馬來,回衙去也。(下)

  (殿頭官上,云)小官殿頭官是也。今奉圣人命,差使臣請子瞻去了。左右門首看者,學士來時,報復知道。(使同正末上,云)可早來到也,咱見大人去來。報復去,道有使命來了也。(報科,殿頭官云)道有請。(見科,官云)蘇軾來了也。(正末云)小官來也。(官云)你去時莫非怨小官么?(正末云)大人,小官此時因帶酒也。小官既得罪,怎敢怨大人?(官云)蘇軾望闕跪著,聽圣人的命:則為你夜間戲作〔滿庭芳〕,圣人怒貶你上黃州歇馬三年。今日邵雍辭逝,圣人敕立碑文。問其家譜,無人知道。有邵雍子伯溫,言說蘇子瞻知道。圣人差使星夜請你入朝,著你復還舊職。若立了邵雍碑文,那其間再有加官賜賞。則為你夜筵間酒性疏狂,逞詩豪戲作詞章。設瓊肴珠簾高卷,出家樂擺列紅妝。將你貶上黃州歇馬,經一載受徹凄涼。則為邵堯夫身歸泉世,因此上遣天臣親賜朝章。享榮華依還舊職,掌三臺位列都堂。今日個加官賜賞,一齊的拜謝吾皇。(正末云)誰想有今日也呵!(唱)

  【水仙子】則為這友人開宴出紅衣,翠袖殷勤捧那個玉杯。勸君莫惜花前醉,我不合開懷飲醁醅,霎時間不記東西。惹起詞中意,也是我酒后非,這的是負罪合宜。

  (官云)小官大人跟前說知,殺羊造酒,做一個慶喜的筵席。托賴著一人有德黎民樂,萬載千秋仰圣皇。

  《赤壁賦》的賞析 篇6

  歷來稱《前赤壁賦》有《莊》《騷》文法,所謂瀟灑神奇,出塵絕俗,此論固然不錯。可是,文章留名千古,歲月遺芳,不僅僅是蘇軾的文筆,還有他文章中深含的思想和哲理。《前赤壁賦》體現了作者什么思想和哲理呢

  有人認為,“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”,感嘆人生短暫,是文章的主要思想。甚至有人還會說,蘇軾可是是在此文中主張“及時行樂”而已。我們認為此論有誤。蘇軾詩文浩繁,可是,象《前赤壁賦》這樣充滿思想、深含理趣的作品,應當說亦不算多。《前赤壁賦》以“風”“月”為主景,則文章思想和哲理亦包含在“風”“月”之中。我們明白,宋神宗元豐五年,也就是蘇軾謫居黃州的第三年初秋,他與朋友駕舟黃岡赤壁下的長江中賞月游玩。蘇軾當時政治上失意、仕途上受挫、生活上落魄,使他陷入苦悶與迷惘,這對一個封建社會的文人士大夫來說,是很自然的。可是,月夜美景和大江泛舟給他帶來了舒暢心境,酒酣耳熟后凄愴的.洞簫聲扣舷而歌,使他從水的流逝、月的盈虛中領悟到物的變與不變。

  “逝者如斯,而未嘗往也;虛盈者如彼,而卒莫消長也”。水在流逝,月有盈虛,是變;可是前浪雖去,后浪再來,流水仍在,月也始終沒有盈虧,這又是不變,也沒有變。而隨著水與月的長存無窮,每個以往伴著長江與明月的生命也一樣都會長存,都屬無窮。這就是所謂的“則物與我皆無盡也”。讀文至此,我們難道不覺得文章的意蘊是進取的,揭示的人生境界是達觀的么

  雖然,文章中也有“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”等語,但這對一個壯志未酬、歲月蹉跎的已近垂老之人來說,是共有的悲哀,也是世俗的悲哀。從這一點再去看“吾與子漁樵于江渚上,侶魚蝦而友麋鹿”“駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬”,就能夠理解了。那可不是“及時行樂”啊,雖絕無驚世豪情,卻乃尋常生活。諧寫景、抒情、議論于一體,熔社會、人生、自然于一爐,俯察人與宇宙,充滿人事滄桑與吾生有涯的感嘆,凡此種種,皆為《前赤壁賦》使人們歷久彌新愛讀之原因,文章千古不絕之魅力。

  《赤壁賦》的賞析 篇7

  原文

  壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如憑虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

  蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也;而今安在哉!況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  翻譯

  壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉優美的樂曲。不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽任小船飄流到各處,凌于蒼茫的萬頃江面之上。乘著輕風(在江面上)無所不至,并不知到哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

  于是喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞簫,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。

  蘇氏的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉矛槊吟詩作賦,委實是當世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,象滄海中的一粒栗米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”

  蘇氏道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見,從事物變易的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。”

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。

  賞析

  《前赤壁賦》寫于元豐五年(1082)七月,這時蘇軾謫居黃州已近四年。作者無辜遇害,長期被貶,郁憤之情,實在難免。但他又能坦然處之,以達觀的胸懷尋求精神上的解脫,不被頹唐厭世的消沉情緒所壓倒。他在這篇賦中自言愁,而又自解其愁,便反映了這種復雜的心情。

  《前赤壁賦》主要抒寫作者月夜泛舟赤壁的感受,從泛舟而游寫到枕舟而臥,利用主客對話的形式提出矛盾、解決矛盾,深微曲折地透露出作者的隱憂,同時也表現了他曠達的人生態度。

  文中“客人”之悲由三方面的感觸產生:一是赤壁一帶的江山觸發他想到歷史上的英雄人物,當年何等英雄,而今安在?何況吾輩漁樵江渚之上!二是由江水無窮想到人生須臾,渺如滄海一粟。三是要擺脫現實處境,渴望能“挾飛仙以遨游,抱明月而長終”,卻“知不可乎驟得”。

  賦寫“客人”的生悲之因,實為下寫蘇子的開導之詞蓄勢。文中蘇子的話針對“客人”的感觸而發。他從宇宙的變化說到人生的哲理。認為從變化的角度看,天地一刻也不會不變,人生短暫,自然可悲;但從不變的角度看,那就是天地與我同生,萬物與我為一,都會無窮無盡。況且天地間物各有主,“茍非吾之所有,雖一毫而莫取”。如此,人世間的榮辱、得失、憂樂便不足為念了。最后他為“客人”指出出路:到大自然中去尋求精神上的寄托。顯然,賦中客人和蘇子的話都反映了作者的思想意識。他所談的人生哲理,有合理的積極的.一面,但也含有佛老思想中隨遇而安、惟與自然相適的消極因素。因而“客人”的話卻很真實地反映了作者內心的痛苦,所以當他把手書的《前赤壁賦》寄給好友欽之時,特地寫信叮囑道:“多難畏事,欽之愛我,必深藏之不出也。”

  賦分三層意思展開,一寫夜游之樂,二寫樂極悲來,三寫因悲生悟。情感波折,層層深入。文筆跌宕變化,熔寫景、抒情、議論于一爐。景則水月流光,情則哀樂相生,理則物我相適,雜以嗚嗚簫音,悠悠古事。體物寫志,妙在不離眼前景,而議論、見識又不囿于眼前景。情因景發,景以情顯,兩兩相觸,縹緲多姿,創造出美妙的神話般的境界。又借景說理、寓理于情,使得賦充滿詩情畫意,而兼具哲理。作者用清新的散文筆調作賦,中間有駢詞、儷句,也用了韻,更多的是散句成分。這種賦稱為文賦。《前赤壁賦》除采用賦體傳統的主客問答形式外,句式長短不拘,用韻錯落有致,語言曉暢明朗,其間有歌詞,有對話,抒情、說理自由灑脫,表現力很強。這些都是對賦體寫作的一種發展。

  全篇共分五段

  第一段從開頭“壬戌之秋”到“羽化而登仙”。這是“賦”的正文以前一段簡短的敘事,這里面又分三小節。

  第一小節共四句,點明時間、人物、地點。這是寫賦的正規筆墨,如一篇長詩前的小序。

  第二小節共五句,前兩句寫景,后三句寫事,亦即把客觀的景物和主觀的言行錯綜著、交替著來寫。我在前面曾說,本篇以寫志為主,不強調對景物的描述;因此本篇的景語只有四句,即此處的“清風徐來,水波不興”和下一小節的“白露橫江,水光接天”而已。但這四句極凝煉簡括,“清風”二句寫風與江。“白露”二句寫月與江。總之,景物描寫只為點出“江”和“月”來,作為后文“寫志”時舉例用的。而當前,作者已寫出月下江景,不必更多費筆墨了。

  “誦明月之詩”兩句與下文“月明星稀”兩句同一機杼,蓋文人游山玩水,很容易從客觀景物聯想到昔日所讀的作品,然后再由前人的作品生發出自己的感想來。此處寫月未出而先用《陳風月出》作引子,“誦明月之詩”兩句是互文見義,但有時這種互文見義的句子不能前后互換。因為“窈窕之章”是在“明月之詩”里面的,內涵大小不同,所以小者不能擺在大者之前。而先“誦”后“歌”,亦合于詩人吟詠時實際情況。人們對景生情,總是感情愈來愈激動,“歌”比“誦”要更牽動感情,故誦在先而歌在后。于此可見作者文心細密之處。

  第三小節仍是先景后事,由事生情。造語自然生動,然多有所本。用“徘徊”寫月光移動,古詩屢見,如曹植《七哀》“明月照高樓,流光正徘徊”,張若虛《春江花月夜》“可憐樓上月徘徊”及李白《月下獨酌》“我歌月徘徊”。“白露橫江”句亦從《春江花月夜》“空里流霜不覺飛”化出,“水光接天”句化用趙嘏《江樓感舊》“月光如水水如天”,“一葦”用《詩經河廣》“一葦杭之”’“萬頃”用謝惠連《雪賦》及范仲淹《岳陽樓記》,“馮虛御風”用《莊子逍遙游》,“遺世獨立”用李延年歌,“羽化”用《晉書》,“登仙”用《遠游》。其自然生動之妙,在于句偶而文字并不對仗,得古賦之神(如《九歌》中“蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿”即是句偶而文不對仗者)。

  這一小節每句都依次第先后而寫成,不容移置。“少焉”以下寫月出,由“出”而“徘徊”。“白露”二句是月出后所見,由水上而天空,由近而遠。“縱一葦”句是寫主觀的游者,“凌萬頃”句是寫客觀的江面。“浩浩乎”句寫泛舟江上的現象,“飄飄乎”句則寫舟中人的心情感受。筆勢流暢,宛如信手拈來,詞語皆有出典,卻不著堆砌痕跡。

  從“于是飲酒樂甚”至“泣孤舟之嫠婦”是第二段。這里面自然分作兩層,歌詞是一層,蕭聲是又一層。作者描繪簫聲屬于“體物”,但“體物”卻是為了“寫志”。蘇軾在這篇賦中以“哀”“樂”對舉,借主客問答以寫志抒情,其實是作者本人矛盾心情的兩個方面。最后,“樂”戰勝了“哀”,主客同達于“共適”之境界。而“哀”的流露全借助于簫聲。故作者在這里用全力刻畫它。

  我個人認為,這一篇立意的主句全在此歌的后二句,即“渺渺兮予懷,望美人兮天一方”。“美人”比君,這兩句寫出了蘇軾的忠君之殷切。忠君誠然是局限,但在蘇軾身上卻應一分為二地對待。忠君思想正是蘇軾思為世用,希望為宋王朝分憂,對功業有所建樹的動力。這里面含有積極因素。下文“哀吾生之須臾”與“共適”于“無盡藏”的江山風月,都從此生發出來,妙在并不著痕跡。一個人既出仕做官,思用于世,遇到小人讒謗,自然有“哀”的一面。但如果從此消極頹唐,不思振作,那就談不到完成忠君的目的。于是當客觀形勢對自己最不利時,便力求胸襟豁達,順乎自然,以適應逆境;同時并不放棄忠君用世的一貫精神,即使在身遭貶謫之際也還要“望美人兮天一方”,這正是蘇軾的主要的、始終如一的生活態度。作者的歌詞中并沒有“哀”的成分,甚至是在“飲酒樂甚”的情況下無心流露出來的,所謂“渺渺兮予懷”,正是思忠君用世而不可得的表現,因此才不得不“望美人兮天一方”。吹簫的“客”是理解歌詞內容的,所以把這一方面的感情加強,用簫聲傾訴出唱歌人內心的哀怨。這樣一來,矛盾就公開亮出來了,于是引起下文,借主客對話把復雜的思想活動和盤托出,卻又涇渭分明。文章構思之巧妙,竟到了使人不易覺察的程度,這不能不說是蘇軾才華洋溢的體現。

  寫簫聲也是一段精彩文字。“怨”“慕”“泣”“訴”四字抓住了簫聲的特點,也寫出了“哀”的特點。“嗚嗚”寫初吹,字面用《史記李斯列傳》;“怨”“慕”“泣”“訴”化用《孟子》;“舞幽壑”句,暗用《國史補》里吹笛事;“孤舟嫠婦”暗用白居易《琵琶行》。“如怨如慕”二句,寫簫聲吹人精彩動人處,使聽者情不自禁聯想到人的七情六欲。“余音”二句寫簫聲結束。然后再加上兩句夸張性的比喻,以摹繪其出神人化。

  第三段是傷時憂國的正面文字,卻從懷古方面落筆,乃見筆力。懷古又先從誦古人詩句寫起,“月明星稀”兩句正從當前江月之景聯想而得,似有意,若無意。從心中的詩句推展開去,然后寫到目中所見之地形,然后把古人曹操推到背景的正面。“方其”以下八句,是推測,是想象,卻全力以赴,大肆渲染,此即所謂“鋪”,乃作賦之正規寫法。這樣就從勾勒背景進而塑造了曹操的形象。“方其”以下,從曹操兵力的強大和地盤的擴張寫出了聲勢和氣派,然后以“釃酒臨江,橫槊賦詩”八字勾畫出曹操本人的形象,顯得格外飽滿,有立體感。不這樣寫,人物的形象就不易突出。難在“固一世之雄”句的一總,“而今安在哉”的一跌,最見功力。上一句所謂頓挫以蓄勢,下一句所謂折落以寄慨。“一世之雄”四字看似容易,實為千錘百煉而出,對曹操這個歷史人物確是千古定評。這是本段的上一節,其實也正是《念奴嬌》中“浪淘盡,千古風流人物”之意,卻用了另一種手法,便使人應接不暇了。從“況吾與子”以下至“托遺響于悲風”,是第三段的下一節,雖為客語,實反映作者本人思想中的消極面。意思是說,像曹操那樣的英雄人物,在當時也逃不脫失敗的命運,那么在今天這種逆境之中,還有什么必要去建功立業!這一節只是出世思想和消極情緒的反映,而作者卻渲染成如此一段文章,既有古文家所謂的辭采,又不落前人的窠臼,通過形象描寫,還使人不致于產生消沉之感,正是文字有魅力處。“挾飛仙”二句想象奇絕,卻跌入“知不可乎驟得”一層意思中來,于文義為倒裝,于文勢為逆挽,變化無方,起落隨意;以形象、比喻相對比,用意十分醒豁,但又毫無說教者習氣,也沒有抽象的空論,而悲從中來,想超脫塵世又無法逃避現實,真是哀傷到極點了。所以結語“托遺響于悲風”一句寫出不得不“哀”的一片苦衷。文字寫到這里,真疑山窮水盡,無路可走;不想下一段柳暗花明,用帶有理趣的邏輯思維來反駁這一消極出世思想,把在人意料之中的一點意思寫得出人意料之外,這真神奇了。

  第四段是比前一段深入一層的正面文字,雖與前一段屬于一對矛盾的兩個方面,卻并非平列的。若從其結構看,又與前文不同。這一段本來只有一層意思,卻化作兩層來寫。水和月同為比喻,作用和性質是一樣的,作者乃把它們分作兩層來說;作者在這一段里所要闡明的只是“不變”這一層意思,卻以變與不變兩者相提并論。這就使文章顯得波瀾起伏。“逝者”句用《論語》“子在川上”一章之意,“盈虛”二句用《莊子秋水》“消息盈虛,終則有始”。水雖東流長逝,但川上之水仍源源不斷;月雖有圓缺盈虛,周而復始,但月亮還是千古不變的那個月亮。所以用“蓋將自其變者”兩句輕輕一駁,便不再照應,卻把重點放在后面兩句“自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,”所以再反問一句:“而又何羨乎!”不說“而又何哀”,反說“而又何羨”,針對上文“羨長江之無窮”而言,文筆總在不斷變化。蓋有“哀”才有“羨”,無“羨”自然也就沒有必要去“哀”了。上文說“吾生須臾”,此則說“物與我皆無盡”。物無盡,人們能理解;“我”亦無盡,就不易分曉。作者之意,乃是指不朽而言,即所謂“太上有立德,其次有立功,其次有立言”。蘇軾所追求的也正是這個“不朽”。所以其生活態度歸根結蒂還是積極的。下面“且夫天地之間”四句,看似宿命論,其實作者卻是用來對待功名富貴、得失榮辱的,所以其內在涵義并不錯。接下去從“惟江上之清風”直到“而吾與子之所共適”,是作者的正面主張,認為應抓緊時機,享受大自然所給予的美的景物。末句的“吾與子”正好同上文“客”所說的“吾與子”遙相呼應。有人說,這不過是及時行樂的思想,誠然。但其所樂者乃在陶然于自然景物。這就比東漢人所追求的“不如飲美酒,被服紈與素”(《古詩十九首》)要高尚多了。可見作者的精神境界并不那么庸俗低級。他所追求的是精神上的解脫而非物質上的享受。他執著于不朽的事業,而對功名利祿卻比較看得超脫,這就同一般的及時行樂思想有著本質上的區別了。

  第五段仍用簡短的敘事作為全篇的結尾。“客喜而笑”的“喜”和“笑”,與前文“飲酒樂甚”的“樂”,以及“怨”“慕”“泣”“訴”“愀然”“哀”“羨”等描寫感情變化的詞語是聯屬一氣的。這是全文情感發展的線索,直貫通篇。以下的描寫與“飲酒樂甚”句相輝映,而最后兩句則寫盡“適”字之趣,文章亦搖曳生姿,得“余音裊裊,不絕如縷”之妙。

  《赤壁賦》的賞析 篇8

  《赤壁賦》通篇以景來貫串,"風"和"月"是主景,"山"和"水"輔之,全文緊扣風、月來展開描述與議論。以風、月之景開卷,又于文中反復再現風、月形象。歌中的"擊空明兮溯流光"則是由景入論的轉折。客的傷感起于曹操的"月明星稀",最終"抱明月而長終"、"托遺響于悲風"的悲哀,仍然不離"風"、"月"二字。蘇子的對答,亦從清風、明月入論:

  惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。

  景物的連貫,不僅僅在結構上使全文儼然一體,精湛縝密,并且還溝通了全篇的感情脈絡,起伏變化。起始時寫景,是作者曠達、樂觀情狀的外觀;"扣舷而歌之"則是因"空明"、"流光"之景而生,由"樂甚"向"愀然"的過渡;客人寄悲哀于風月,情緒轉入低沉消極;最終仍是從眼前的明月、清風引出對萬物變異、人生哲理的議論,從而消釋了心中的感傷。景物的反復穿插,絲毫沒有給人以重復拖沓的感覺,反而在表現人物悲與喜的消長的同時再現了作者矛盾心理的變化過程,最終到達了全文詩情畫意與議論理趣的完美統一。

  全文借景取理,依理述志。通篇以景來貫串,風和月是主景,山和水輔之。作者抓住風和月展開描述與議論。文章分三層來表現作者復雜矛盾的內心世界:首先寫月夜泛舟大江,飲酒賦詩,使人沉浸在完美景色之中而忘懷世俗的歡樂心境;再從憑吊歷史人物的興亡,感到人生短促,變動不居,因而跌入現實的苦悶;最終闡發變與不變的哲理,申述人類和萬物同樣是永久地存在,表現了曠達樂觀的人生態度。寫景、抒情、說理到達了水乳交融的'程度。

  之所以說《赤壁賦》是蘇軾散文的代表作,是因為這篇文章幾乎包攬了蘇文的主要風格特點。宋元明清以來,不少文人紛紛指出,蘇文的風格是"如潮"、是"博",也有的說是"汗漫",是"暢達",是"一瀉千里、純以氣勝",確實都很有道理,但又都不夠全面、確切。從《赤壁賦》來看,蘇文的風格乃是一種自由豪放,恣肆雄健的陽剛之美。文中無論說理,還是敘事、抒情,都能"隨物賦形"、窮形盡相,寫歡快時能夠羽化登仙、飄然世外;述哀傷時,又能拿動蛟龍、泣嫠婦作比;而蘇文的舒卷自如、活潑流暢,在《赤壁賦》中也不難發現,像"方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉!"這樣的句子真是一氣呵成,如同“行云流水”,揮灑自如。至于語言的精練生動、詞簡情真,就更是能夠在文章中信手舉來,毫不費力。“徘徊于斗牛之間”的“徘徊”;“渺滄海之一粟”的“渺”,都是一字千鈞,讀來似鏗鏘作金石聲。《赤壁賦》一文還充分體現了蘇軾散文自然本色、平易明暢的特色,那種純真自然之美給古往今來的無數讀者帶來了多么難忘的藝術享受。

  《赤壁賦》的賞析 篇9

  這篇賦以游賞山水為題材,全文共分五段。開頭一段先交代游賞方式、時間、地點和人物:“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。”方式是“泛舟”,時間是“七月既望”,于是才有后文關于江水、月亮的描述、議論;地點是“赤壁之下”,于是才有后文關于三國歷史的追敘與聯想;人物是“蘇子與客”,于是才有后文關于宇宙人生見解的雙方對話。這幾句看去像一般游記文的尋常格套,卻并非可有可無的閑筆。作了這樣的交代之后,下頭之后總寫游地的優美景色與游人的歡快心境。扣著“泛舟”二字,寫水兼寫風:“清風徐來,水波不興。”簡短二句,描繪出秋江的爽朗和澄凈,這也正是游人悠然自得,怡然自樂的內心寫照。扣著“七月既望”再寫月:“舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。”一邊舉起酒杯,與客共飲這秋江之酒,一邊引吭高歌,吟唱古代詠月的詩篇。“明月之詩”“窈窕之章”,指《詩經·陳風》里《月出》詩的第一章:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”這章詩描述詩人看到明亮月光下美人嬌好的容貌和幽閑的體態,引起感情上的愛慕向往和煩悶不安。吟唱這樣的詩,除了引出下文作者自歌“望美人”之外,在那里還有以“月出皎兮”召喚月亮飛臨的用意。果然,一輪明月,冉冉升起了:“少

  焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”斗牛本是兩個星宿的名稱,那里泛指夜空中少數明亮的星點。“徘徊”二字,不只寫出月亮令人不易覺察的緩慢移動,逼真傳神,并且寫出被召喚出來的月亮對于游人的依依眷戀,脈脈含情,實際上乃是游人即作者對于冰清玉潔的月亮的無限愉悅。這時,在皎潔的月光的輝耀之下,秋江的夜色便歷歷在目了。你看,“白露橫江,水光接天”,那茫茫的霧氣、茫茫的江水、茫茫的夜空,經過月亮的銀輝的浸染,顯得浩瀚無邊,渾然一片;游人的心境也隨之疏朗、開闊,無拘無束,因而不由得“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,就是說,任憑一葉扁舟隨意漂蕩,在“水波不興”的遼闊江面上自由來去。那里雖然回應到開頭的“泛舟”二字,可是游人所感受到的,倒不像坐臥舟中、漂游江上,而是仿佛在浩蕩的太空中乘風飛行,毫無阻礙,簡直就要遠離人世,悠悠忽忽地升入仙界里去了,所謂“浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”。

  這開頭一段,寫“泛舟游于赤壁之下”,投入大自然的懷抱,盡情領略秋江夜色之美。清風、白露、高山、流水,再加上月色、天光,完全足以供人賞心悅目,作者也確乎陶醉于其中,以致感到進入了“羽化而登仙”的境界,而讀者又經過作者這樣精彩的描述,有如親臨其地,與作者同享那“泛舟游于赤壁之下”時的'良辰美景。通篇《前赤壁賦》真正描述“泛舟”游賞景物的,也主要是這開頭一段,它正面寫了一個“樂”字。

  之后第2段是過渡的部分,起著承上啟下的作用。所謂承上,就是繼續描述“泛舟”時的歡快心境。“于是飲酒樂甚”一句,點出“樂”字。“樂”借“酒”來助興,“酒”又增添“樂”趣。古人往往“痛飲”伴隨以“狂歌”,作者在“飲酒樂甚”之后自然也情不自禁地“扣舷而歌之”了。比“舉酒屬客”進了一步,是“飲酒樂甚”;比“誦明月之詩,歌窈窕之章”進了一步,是“扣舷而歌之”,唱自我即興所作的歌詞。這種深入一層的寫法,并非僅僅為突出“泛舟”時的歡快心境,還主要是為反迭下文感情的變化,以引出一番議論。關鍵在“扣舷而歌”的歌詞。歌詞是:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮余懷,望美人兮天一方。”“美人”指所傾心的對象,代表一種夢想的追求。歌詞顯然是從《月出》一詩生發而來。“流光”,指江面上閃爍蕩漾的月光,不就是“月出皎兮”嗎“美人”,即心上的漂亮的人兒,不就是“佼人僚兮,舒窈糾兮”嗎“渺渺兮余懷”,表現臨風悵惘,思緒黯然,不就是“勞心悄兮”嗎但這歌詞與單純的民間情歌已有不一樣,它所表現的是政治感慨,是作者在遭受貶謫之后,仍然堅持對生活的執著態度,堅持對朝廷政事的關切,而不甘沉淪。這在作者的也寫游賞赤壁的《念奴嬌》詞中,贊美年輕有為的“三國周郎”感嘆自我“早生華發”,就表現得更為明確。可是,“擊空明兮溯流光”,看到江水之闊,應對宇宙之大,難免產生知音何處之感,而發出天各一方之嘆。在游賞之“樂”當中,已然包含著淡淡的哀愁了。對于蘇軾在歌詞中表現的這種政治感慨,他人是未必能了解、體會的。“客有吹洞簫者,倚歌而和之”,這位為蘇軾歌唱伴奏的客,正是按照他自我的感受吹簫的,因而那簫聲就別是一種悲涼幽怨的調子;“其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”一曲洞簫,凄切宛轉,竟然引得潛藏在洞壑里的蛟龍都難以寧靜而舞動起來,引得獨處孤舟的寡婦不由得感傷身世而哀哀哭泣。蘇軾借助于夸張、想像,運用精細的刻畫和生動的比喻,把洞簫那種悲咽低回的哀音表現得十分形象、真切,使人如聞其聲,幾乎也要凄然下淚。這簫聲,當然與“飲酒樂甚”的氣氛很不協調,并且當然要引起蘇軾的驚訝。“蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:‘何為其然也’”蘇軾鄭重其事地向客詢問,于是由客的回答帶出這篇賦的第三段文字來,這就是啟下。承上寫“樂”,啟下寫“悲”。第3段經過“客曰”,從反面揭示一個“悲”字。

  客之所以“悲”,在觸景傷懷,有感于人生短促。眼之所見,是“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”,這很容易聯想到曹操的詩句,所以說“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎”并且,身之所在,又正是曹操賦詩的長江赤壁,這自然會進一步聯想到赤壁之戰,所以說“西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非曹孟德之困于周郎者乎”三國時期的赤壁之戰發生在此刻湖北武昌西、嘉魚東北的赤磯山,一說在蒲圻西北的赤壁山,總之,不在黃岡的赤壁。蘇軾可是是因為地名相同,便信手拈來出之客口,寄托遐想,抒發感慨,并非對于歷史無知。他在《念奴嬌》詞里就說:“故壘西邊,人道是三國周郎赤壁。”所謂“人道是”,即在證明原屬傳聞,實無依據。在那里,借著景物、地區的關合,從客的口中,用曹操這個歷史人物來感嘆現實人生。景物還是曹詩中所描繪的情狀,地區還是曹操以往賦詩之后又被周瑜戰敗的處所,底下就有一個問題:當時不可一世的曹操此刻哪兒去了呢“方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉”曹操在建安十三年七月,擊走劉備,攻破荊州,又率領浩浩蕩蕩的軍隊,沿江而下,戰艦千里相連,戰旗遮天蔽日。他志得意滿,趾高氣揚,

  在船頭對江飲酒,橫握長矛朗吟自我的詩篇。這么個“一世之雄”,尚且隨著“大江東去”而銷聲匿跡,那么,默默無聞的平庸之輩就更連影子都不曾晃動一下便悄然消失了。所以客說:“況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。”客認為他和蘇軾既不在中央朝廷,又不在地方官署,談不到政治上有何作為,事業上有何建樹,只可是在江岸水洲,過著漁父樵夫的生活,魚蝦是伴侶,麋鹿當友人,劃著小船,舉杯相勸,那微不足道的生命,簡直短促得像永恒天地里僅能活幾個小時的蜉蝣,渺小得像茫茫大海里一顆絲毫也不顯眼的米粒。這樣就連同曹操都不能相比了。客再回到眼前所見的長江、月亮,推廣開去,把人生與宇宙加以對照,一方面“哀吾生之須臾”,另一方面“羨長江之無窮”,進而期望“挾飛仙以遨游,抱明月而長終”,即與仙人相交,與月亮同在。可是,“知不可乎驟得”,那本是不切實際的空想,因而憂傷愁苦,并把這憂傷愁苦經過冷清秋風里的簫聲傳達出來,“托遺響于悲風”,點出了“悲”字。

  第3段所寫客的回答,表現一種消極的社會人生觀點和虛無主義思想。把人類社會同宇宙自然對立起來,又把個體的人同社會整體加以分割,那當然看不到全部歷史舞臺上威武雄壯的戲劇的持續演出,也看不到人類雖然依靠自然但更要改造自然的能動性和創造力,這就是悲觀厭世或消極出世思想的認識論根源。對于封建社會的文人士大夫來說,當他們政治失意或生活上遇到挫折的時候,往往就陷入這樣的苦悶與迷惘。蘇軾也是如此。客的回答,其實正是蘇軾自我貶謫黃州后思想感情的一個方面。《念奴嬌》詞不也是說“人生如夢”嗎而這樣的思想感情,作為社會人生的抽象認識,卻被蘇軾結合著景物地區的特征,從歷史到現實,從具體到一般,用詩一般的語言表現出來,使讀者一點也不感到有任何枯燥的說教意味。更為重要的是蘇軾同樣結合著景物、地區的特征,同樣用詩一般的語言,批評了客的回答,表現了蘇軾當時思想感情的另一個主導方面,全文至此遂以“蘇子曰”開始而進入第4段。

  因為客曾表示“羨長江之無窮”,又期望“抱明月而長終”,所以蘇軾還是拾取眼前景物,從地面上的江水和天空里的月亮說起:“客亦知夫水與月乎”這一句仿佛京劇行腔中的“導板”,將引出一節精彩的唱段,而那種疑問式的語調則又證明客其實不能從江水、月亮得出關于短暫與永恒這一哲學范疇的正確認識。關于江水,蘇軾認為“逝者如斯,而未嘗往也”,意思是江水不舍晝夜地滔滔流去,作為某一段江水,確乎從那里消失了,而作為整個江水,則始終長流不絕,所以能夠說“未嘗往也”。關于月亮,蘇軾認為“盈虛者如彼,而卒莫消長也”,意思是月亮有時圓滿,有時缺損,但它缺了之后又恢復圓,這樣周而復始,終究無所增減,所以能夠說“莫消長也”。列舉江水、月亮說明去留、增減的辯證關系,作者再歸納到一般的認識原理:“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。”就是說,變與不變,無論宇宙還是人生,都是相對的。如果從變的角度來看,豈但人生百年,頃刻即逝,就是向來認定的天長地久,其實也是連一眨眼的工夫都不曾堅持常態;而如果從不變的角度來看,則宇宙萬物固然無窮無盡,其實人生也一樣綿延不息。所以,對人生而言,那天地宇宙萬事萬物,“而又何羨乎”自然也

  不必“哀吾生之須臾”了。

  《赤壁賦》的賞析 篇10

  古詩簡介

  《后赤壁賦》,是北宋著名文學家在被貶謫黃州時所作的一篇散文,是《前》的姐妹篇。本篇是《前賦》的繼續。作者在文中所抒發的思想感情與前篇毫無二致,但是筆墨全不相同。全文以敘事為主,主要寫江岸上的活動,具有情意。

  翻譯/譯文

  這一年十十五日,我從堂出發,準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時霜露已經降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟詩,相互酬答。

  過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清吹拂,這樣美好的晚,我們怎么度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。”

  就這樣,我們攜帶著酒和,再次到的下面游覽。的發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;巒很高,顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次游覽的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山巖,撥開紛亂的;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大刮起,波浪洶涌。我也覺得悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這里令人畏懼,不可久留。回到上,把劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時快到半夜,望望四周,覺得冷清得很。正好有一只,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。

  過了會兒,客人離開了,我也回家。一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的游覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細了。昨天,邊飛邊叫著從我這里經過的人,不是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什么地方。

  注釋

  1.步自堂:從堂步行出發。雪堂,在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠,在黃岡東面。堂在時建成,畫雪景于四壁,故名“雪堂”。

  2.臨皋(gāo):亭名,在黃岡南邊上。初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。

  3.黃泥之坂(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫“黃泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文為調整音節,有時在一個名詞中增“之”字,如的《記》:“乃作晝錦之堂于后圃。”

  4.木葉:樹葉。木,本來是木本植物的總名,“喬木”“灌木”的“木”都是用的這個意思。后來多用“木”稱“木材”,而用本義是“樹立”的“樹”作木本植物的總名。

  5.行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和;且走且唱,互相酬答。

  6.已而:過了一會兒。

  7.如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢?如……何,怎樣對待……“如何”跟“奈何”差不多,都有“對待”“對付”的意思。

  8.今者薄暮:方才傍晚的時候。薄暮,將落天快黑的時候。薄,迫,逼近。

  9.淞江之鱸(lú):鱸魚是江(現在屬上)的名產,體扁,嘴大,鱗細,味鮮美,松小所產的鱸魚。這是有名的美味。

  10.顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,哪里。

  11.謀諸婦:謀之于妻,找妻子想辦法。諸,相當于“之于”。

  12.斗:古代盛酒的器具。

  13.不時之須:隨時的需要。“須”通“需”。

  14.復游于赤壁之下:這是泛舟而游。下文“攝衣而上”是舍舟登陸,“反而登舟”是回到船上。

  15.斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達千尺。斷,阻斷,有“齊”的意思,這里形容山壁峭立的樣子。

  16.曾日月之幾何,而江山不可復識矣:才過了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認了。這話是聯系前次赤壁之游說的。前次游赤壁在“既望”,距離這次僅僅三個月,很短,所以說“曾日月之幾何”。前次所見的是“水光接天”,“萬頃茫然”,這次所見的是“斷岸千尺”“水落石出”,所以說“江山不可復識”。曾,才,剛剛。這樣用的“曾”常放在疑問句的句首。“曾日月之幾何”,也就是“何時”。

  17.攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。

  18.履巉(chán)巖:登上險峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險峻的。

  19.披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。

  20.踞:蹲或坐。虎豹,指形似虎豹的山石。

  21.虬龍:指枝柯彎曲形似虬龍的樹木。虬,龍的一種。登虬龍是說游于樹林之間。

  22.棲鶻(hú):睡在樹上的鶻。棲,宿。鶻,意為隼,鷹的一種。

  23.俯馮(píng)夷之幽宮:低頭看水神馮夷的'深宮。馮夷,水神。幽,深。“攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮”,這只是說,上的極高處,下臨江的極深處。

  24.劃然長嘯:高聲長嘯。劃有“裂”的意思,這里形容長嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。

  25.亦:這個“亦”字是承接上文“二客不能從”說的。上文說,游到奇險處二客不能從;這里說,及至自己發聲長嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。

  26.悄然:靜默的樣子。

  27.肅然:因恐懼而收斂的樣子。

  28.留:停留。

  29.反:同“返”。返回。

  30.放:縱,遣。這里有任船飄蕩的意思。

  31.聽其所止而休焉:任憑那船停止在什么地方就在什么地方休息。

  32.四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。

  33.橫江東來:橫穿大空從東飛來。

  34.玄裳縞衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。縞,白。衣,上衣。身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說。

  35.戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如《畫雕贊》“軒然將飛,戛然欲鳴。”

  36.掠:擦過。

  37.須臾客去,予亦就睡:這時的作者與客已經舍舟登岸,客去而作者就寢于室內,看下文的“開戶”便明。

  38.羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽制成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作“蹁躚”。

  39.揖予:向我拱手施禮。

  40.俛:同“俯”,低頭。

  41.嗚呼噫嘻:這四個字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。

  42.疇昔之夜:昨天晚上。此語出于《·檀弓》上篇“予疇昔之夜”。疇,語首助詞,沒有實在的意思。昔,昨。

  43.過我:從我這里經過。

  44.非子也耶:不是你嗎?“也”在這里不表示意義,只起輔助語氣的作用。

  45.顧:回頭看。

  46.寤:覺,醒。

  賞析/鑒賞

  前后《赤壁賦》雖都以秋江夜月為景,以客為陪襯,但后赤壁賦重在游、狀景,而前赤壁賦意在借景抒懷,闡發。此文第一段,作者在月明風清之夜,與客行歌相答。先有“有客無酒”、“有酒無肴”之憾,后有“攜酒與魚”而游之樂。行文在平緩舒展中有曲折起伏。第二段,從“江流有聲,斷岸千尺”的江岸夜景,寫到“履巉巖,披蒙茸……”的山崖險情;從“曾日月之幾何而不可復識”的感嘆,到“悄然而悲,肅然而恐”的心情變化,極騰挪跌宕之姿。第三段,借孤鶴道士的夢幻之境,表現曠然的胸懷和慕仙出世的思想。

  第一段寫泛游之前的活動,包括交待泛游、行程、同行者以及為泛游所作的準備。寫初冬之景與踏月之樂,既隱伏著游興,又很地引出了主客對話。面對著“月白風清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴與,再游赤壁已勢在必行,不多的幾行文字,又寫了景,又敘了事,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉入正文,可東坡卻又插進“歸而謀諸婦”幾句,不僅給增添氣息,而且使整段“鋪墊”文字更呈異采。

  第二段乃是全文重心,純粹的文字只有“江流有聲”四句,卻寫出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬獨特夜景,從而誘發了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,這里,作者不吝筆墨地寫出了赤壁夜游的意境,安謐清幽、山川寒寂、“履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮”,奇異驚險的景物更令胸開闊、境界高遠。可是,當獨自一人臨絕頂時,那“劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,水涌”的場景又不能不使他產生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫到這里,又突起神來之筆,寫了一只孤鶴的“橫江東來”、“戛然長鳴”后擦舟西去,于是,已經孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾,還為下文寫夢埋下了伏筆。

  最后,在結束全文的第三段,寫了游后入睡的蘇子在夢鄉中見到了曾經化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺中,表露了作者本人出世入世思想所帶來的內心苦悶。政治上屢屢失意的很想從之樂中尋求超脫,結果非但無濟于事,反而給他心靈深處的創傷又添上新的哀痛。南柯一夢后又回到了令人壓抑的現實。蘇軾以“疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶”的覺悟,聯想前來入夢的道士,表明作者在這只孤鶴身上寄予了自己懷念故友之情。而道士的思想,原是蘇想中的一個側面,蘇子—孤鶴—道士的聯結,暗示著蘇軾在精神上已歸向高蹈于世外的隱逸者。結尾八個字“開戶視之,其處”相當迷茫,但還有雙關的含義,表面上像是夢中的道士倏然不見了,更深的內涵卻是“蘇子的前途、理想、追求、抱負又在哪里呢”。

  《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續篇,也可以說是姐妹篇,珠聯璧合,渾然一體。前賦主要是談玄說理,后賦卻是以敘事為主;前賦描寫的是的江上夜景,后賦則主要寫江岸上的活動,也移至孟冬;兩篇文章均以"賦"這種文體寫記游散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩情畫意。前賦是"清風徐來,水波不興"、"橫江,水光接天",后賦則是"江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出"。不同季節的山水特征,在蘇軾筆下都得到了生動、逼真的反映,呈現出壯闊而自然的美。兩賦字字如畫,句句似詩,詩畫合一,情景交融,同工異曲,各有千秋。《后赤壁賦》沿用了賦體主客問答、抑客伸主的傳統格局,抒發了自己的哲學,同時也描寫了月夜的優色。

  《赤壁賦》的賞析 篇11

  《前赤壁賦》

  宋代:蘇軾

  壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮通:憑)

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

  蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”(共適一作:共食)

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  譯文及注釋

  壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈(yǎo)窕(tiǎo)之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮通:憑)

  壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。

  壬戌:宋神宗元豐五年,歲在壬戌。既望:既,過了;望,農歷十五日。“既望”指農歷十六日。徐:舒緩地。興:起,作。屬:通“囑,致意,此處引申為“勸酒”的意思。少焉:一會兒。白露:白茫茫的水汽。橫江:籠罩江面。橫,橫貫。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。如:往,去。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠的樣子。馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風凌空飛行。馮:同"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。遺世獨立:遺棄塵世,獨自存在。

  于是飲酒樂甚,扣舷(xián)而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯(sù)流光。渺(miǎo)渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚(yǐ)歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊(niǎo)裊,不絕如縷。舞幽壑(hè)之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

  在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方。”有會吹洞簫的客人,配著節奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

  扣舷:敲打著船邊,指打節拍,舷,船的兩邊。擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動清澈的江水。渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠很遠。渺渺,悠遠的樣子。化用目眇眇兮愁予xx《湘夫人》懷,心中的情思。美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體。用美人代指君主。古詩文多以指自己所懷念向往的人。倚歌而和(hè)之:合著節拍應和。倚:隨,循和:應和。如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉悠長。縷:細絲。舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞。泣孤舟之嫠婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女,在這里指寡婦。

  蘇子愀(qiǎo)然,正襟(jīn)危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊(jīng)州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁(piān)舟,舉匏(páo)樽(zūn)以相屬。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾飛仙以遨(áo)游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”

  我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”

  愀然:容色改變的樣子。正襟危坐:整理衣襟,嚴肅地端坐著危坐:端坐。何為其然也:曲調為什么會這么悲涼呢?月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。繆:通“繚”盤繞。郁乎蒼蒼:樹木茂密,一片蒼綠繁茂的樣子。郁:茂盛的樣子。舳艫:戰船前后相接。這里指戰船。釃酒:斟酒。橫槊:橫執長矛。侶魚蝦而友麋鹿:以魚蝦為伴侶,以麋鹿為友。侶:以、、、為伴侶,這里是名詞的意動用法。麋:鹿的一種。扁舟:小舟。匏樽:匏制的酒樽,亦泛指飲具。寄:寓托。蜉蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數小時。此句比喻人生之短暫。渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。須臾:片刻,時間極短。長終:至于永遠。驟:數次。遺響:余音,指簫聲。悲風:秋風。

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒(zú)莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬(shùn);自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”(共適一作:共食)

  我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的一面看來,天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。”

  逝:往。斯:此,指水。盈虛者如彼:指月亮的圓缺。卒:最終。消長:增減。長:增長則天地曾不能以一瞬:語氣副詞。以:用。一瞬:一眨眼的工夫。是造物者之無盡藏也:這。造物者:天地自然。無盡藏:佛家語。指無窮無盡的寶藏。共食:共享。蘇軾手中《赤壁賦》作“共食”,明代以后多“共適”。

  客喜而笑,洗盞更酌(zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼籍(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新飲酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。

  更酌:再次飲酒。肴核既盡:葷菜和果品。既:已經。狼籍:凌亂的樣子。枕藉:相互枕著墊著。既白:已經顯出白色(指天明了)。

  注釋

  選自《經進東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因烏臺詩案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發自己的懷抱。

  壬戌:宋神宗元豐五年(1082),歲在壬戌。

  既望:既,過了;望,農歷十五日。“既望”指農歷十六日。

  徐:舒緩地。

  興:起,作。

  屬:通“囑(zhǔ),致意,此處引申為“勸請”的意思。

  少焉:一會兒。

  白露:白茫茫的水汽。橫江:籠罩江面。橫,橫貫。

  縱一葦之所如,凌萬頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。《詩經·衛風·河廣》:"誰謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠的樣子。

  馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風凌空飛行。馮:同"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。

  遺世獨立:遺棄塵世,獨自存在。

  扣舷:敲打著船邊,指打節拍,舷,船的兩邊。

  擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動清澈的江水。

  渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠很遠。渺渺,悠遠的樣子。化用目眇眇兮愁予xx《湘夫人》懷,心中的情思。

  美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體。用美人代指君主。古詩文多以指自己所懷念向往的人。

  倚歌而和(hè)之:合著節拍應和。倚:隨,循和:應和。

  如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。

  余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉悠長。

  縷:細絲。

  舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞。

  泣孤舟之嫠(lí離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女,在這里指寡婦。

  愀(qiǎo巧)然:容色改變的樣子。

  正襟危坐:整理衣襟,嚴肅地端坐著危坐:端坐。

  何為其然也:曲調為什么會這么悲涼呢?

  月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。

  繆:通"繚"盤繞。

  郁乎蒼蒼:樹木茂密,一片蒼綠繁茂的樣子。郁:茂盛的樣子。

  舳艫(zhú lú逐盧):戰船前后相接。這里指戰船。

  釃(shī)酒:斟酒。

  橫槊(shuò):橫執長矛。

  侶魚蝦而友麋鹿:以魚蝦為伴侶,以麋鹿為友。侶:以、、、為伴侶,這里是名詞的意動用法。麋(mí):鹿的一種。

  扁(piān)舟:小舟。

  寄:寓托。

  蜉(fú)蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數小時。此句比喻人生之短暫。

  渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

  須臾(yú):片刻,時間極短。

  長終:至于永遠。

  驟:數次。

  遺響:余音,指簫聲。悲風:秋風。

  逝者如斯:語出《論語·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

  盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

  卒:最終。消長:增減。長:增長

  則天地曾不能以一瞬:語氣副詞。以:用。一瞬:一眨眼的工夫。

  是造物者之無盡藏也:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng):佛家語。指無窮無盡的寶藏。

  共食:共享。蘇軾手中《赤壁賦》作“共食”,明代以后多“共適”,義同

  更酌:再次飲酒。

  肴核既盡:葷菜和果品。既:已經。

  狼籍:又寫作“狼藉”,凌亂的樣子。

  枕藉:相互枕著墊著。

  既白:已經顯出白色(指天明了)。

  創作背景

  《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的`時期之一——被貶謫黃州期間。元豐二年(公元1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,蘇軾因寫下《湖州謝上表》,遭御史彈劾并扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。“幾經重辟”,慘遭折磨。后經多方營救,于當年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但“不得簽署公事,不得擅去安置所。”這無疑是一種“半犯人”式的管制生活。元豐五年,蘇軾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。

  鑒賞

  此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,并對之后的賦、散文、詩產生了重大影響。

  第一段,寫夜游赤壁的情景。作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領略其間的清風、白露、高山、流水、月色、天光之美,興之所至,信口吟誦《詩經·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。”把明月比喻成體態嬌好的美人,期盼著她的冉冉升起。與《月出》詩相回應,“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文氣一貫。“徘徊”二字,生動、形象地描繪出柔和的月光似對游人極為依戀和脈脈含情。在皎潔的月光照耀下白茫茫的霧氣籠罩江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,舒暢,無拘無束,因而“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”浩瀚無涯的江面上,隨波飄蕩,悠悠忽忽地離開世間,超然獨立。浩瀚的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是此文正面描寫“泛舟”游賞景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

  第二段,寫作者飲酒放歌的歡樂和客人悲涼的簫聲。作者飲酒樂極,扣舷而歌,以抒發其思“美人”而不得見的悵惘、失意的胸懷。這里所說的“美人”實際上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”這段歌詞全是化用《楚辭·少司命》:“望美人兮未來,臨風恍兮浩歌”之意,并將上文“誦明月之詩,歌窈窕之章”的內容具體化了。由于想望美人而不得見,已流露了失意和哀傷情緒,加之客吹洞簫,依其歌而和之,簫的音調悲涼、幽怨,“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”,竟引得潛藏在溝壑里的蛟龍起舞,使獨處在孤舟中的寡婦悲泣。一曲洞簫,凄切婉轉,其悲咽低回的音調感人至深,致使作者的感情驟然變化,由歡樂轉入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。

  第三段寫客的回答,表現一種消極的人生觀和虛無主義思想。把人類社會同宇宙自然對立起來,又把個體的人同社會整體加以分割,那當然看不到全部歷史舞臺上威武雄壯劇的持續演出,也看不到人類雖然依賴自然但更有改造自然的能動性和創造力,這就是悲觀厭世或消極出世思想的認識論根源。對于封建社會的文人士大夫來說,當他們政治失意或生活上遇到挫折的時候,往往就陷入這樣的苦悶與迷惘。蘇軾也是如此。客的回答,其實正是蘇軾自己貶謫黃州后思想感情的一個方面。《念奴嬌》詞不也說“人生如夢”么?而這樣的思想感情,作為社會人生的抽象認識,卻被蘇軾結合著景物地點的特征,從歷史到現實,從具體到一般,用詩一般的語言表現出來,使讀者一點也不感到任何枯燥的說教意味。更為重要的是蘇軾同樣結合著景物、地點的特征,同樣用詩一般的語言,批評了客的回答,表現了蘇軾當時思想感情的另一個主導方面,全文至此遂以“蘇子曰”開始而進入第四段。

  第四段,是蘇軾針對客之人生無常的感慨陳述自己的見解,以寬解對方。客曾“羨長江之無窮”,愿“抱明月而長終”。蘇軾即以江水、明月為喻,提出“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”的認識。如果從事物變化的角度看,天地的存在不過是轉瞬之間;如果從不變的角度看,則事物和人類都是無窮盡的,不必羨慕江水、明月和天地。自然也就不必“哀吾生之須臾”了。這表現了蘇軾豁達的宇宙觀和人生觀,他贊成從多角度看問題而不同意把問題絕對化,因此,他在身處逆境中也能保持豁達、超脫、樂觀和隨緣自適的精神狀態,并能從人生無常的悵惘中解脫出來,理性地對待生活。而后,作者又從天地間萬物各有其主、個人不能強求予以進一步的說明。江上的清風有聲,山間的明月有色,江山無窮,風月長存,天地無私,聲色娛人,作者恰恰可以徘徊其間而自得其樂。此情此景乃緣于李白的《襄陽歌》:“清風明月不用一錢買,玉山自倒非人推”,進而深化之。

  因為客曾表示“羨長江之無窮”,又希望“抱明月而長終”,所以蘇軾還是拾取眼前景物,從地面上的江水和天空里的月亮說起:“客亦知夫水與月乎?”這一句仿佛京劇行腔中的“導板”,將引出一節精彩的唱段,而那種疑問式的語調則又表明客其實不能從江水、月亮得出關于短暫與永恒這一哲學范疇的正確認識。關于江水,蘇軾認為“逝者如斯,而未嘗往也”,意思是江水不舍晝夜地滔滔流去,作為某一段江水,確乎從這里消失了,而作為整個江水,則始終長流不絕,因此可以說“未嘗往也”。關于月亮,蘇軾認為“盈虛者如披,而年莫消長也”,意思是月亮有時圓滿,有時缺損,但它缺了之后又恢復圓,這樣周而復始,終究無所增減,因此可以說“莫消長也”。列舉江水、月亮說明去留、增減的辯證關系,作者再歸納到一般的認識原理:“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也……”就是說,變與不變,無論宇宙還是人生,都是相對的。如果從變的角度來看,豈但人生百年,頃刻即逝,就是向來認定的天長地久,其實也是連一眨眼的工夫都不曾保持常態;而如果從不變的角度來看,則宇宙萬物固然無窮無盡,其實人生也一樣綿延不息。因此,對人生而言,那天地宇宙萬事萬物,“而又何羨乎?”自然也不必“哀吾生之須臾”了。前人說過“清風明月不用一錢買”,恰好切合蘇軾眼前的景物,“江上之清風”有聲,“山間之明月”有色,江山無盡,天地無私,風月長存,聲色俱美,他正可以徘徊其間而自得其樂。這,又回到了“樂”字上來。?

  文章寫了主客對話,表達了正反兩方面的觀點,最后以第五段作結。第五段寫客被蘇軾說服了,滿面春風,換卻愁顏。“客喜而笑,洗盞更酌。”這次更加歡快,不免開懷暢飲,直到“肴核既盡,杯盤狼藉”。客解決了思想問題,心情舒暢,無所憂慮,于是同蘇軾“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”,跟文章開頭的“泛舟”“月出”遙相呼應。一枕好睡醒來了,一宿晚景過去了,一次赤壁之游結束了,一篇《赤壁賦》也隨之收尾了。而讀者則在經歷了一番江上月夜泛舟,聽取了一場關于宇宙人生的對話之后,卻還久久地沉浸在作者優美筆調所表現的詩一般的意境之中。

  蘇軾這種宇宙觀和人生觀只能說包含有一定的合理性,因為作者不同意看問題絕對化,注意到事物相反相成的辯證關系;但不能認為是科學的,因為作者沿襲了莊子的相對主義觀點,而相對主義否認衡量事物的客觀標準,抹煞事物與量的實際界限。同時,蘇軾這種宇宙觀和人生觀固然表現了他對政治迫害的蔑視,對于所追求的理想的堅持,身處逆境依然那么豁達、開朗、樂觀、自信,但也表現了他隨緣自適、隨遇而安的超然物外的生活態度。這種生活態度往往包含著無可奈何的自我安慰,從流連光景中尋求精神寄托。所以他在“而又何羨乎”一句之后,掉轉筆鋒寫道:“且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”蘇軾認為人對自然萬物,非但不必因“吾生之須臾”而羨慕其“無窮”,反倒要使“無窮”的自然萬物為“吾生”所享受,從中得到樂趣。

  這篇賦在藝術手法上有如下特點:

  “情、景、理”融合。全文不論抒情還是議論始終不離江上風光和赤壁故事,形成了情、景、理的融合。通篇以景來貫串,風和月是主景,山和水輔之。作者抓住風和月展開描寫與議論。文章分三層來表現作者復雜矛盾的內心世界:首先寫月夜泛舟大江,飲酒賦詩,使人沉浸在美好景色之中而忘懷世俗的快樂心情;再從憑吊歷史人物的興亡,感到人生短促,變動不居,因而跌入現實的苦悶;最后闡發變與不變的哲理,申述人類和萬物同樣是永久地存在,表現了曠達樂觀的人生態度。寫景、抒情、說理達到了水乳交融的程度。

  “以文為賦”的體裁形式。此文既保留了傳統賦體的那種詩的特質與情韻,同時又吸取了散文的筆調和手法,打破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的成分,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透辟理念。散文的筆勢筆調,使全篇文情郁郁頓挫,如“萬斛泉涌”噴薄而出。與賦的講究對偶不同,它相對更為自由,如開頭的一段“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,全是散句,參差疏落之中又有整飭之致。以下直至篇末,大多押韻,但換韻較快,而且換韻處往往就是文意的一個段落,這就使本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,體現了韻文的長處。

  意象連貫,結構嚴謹。景物的連貫,不僅在結構上使全文儼然一體,精湛縝密,而且還溝通了全篇的感情脈絡,起伏變化。起始時寫景,是作者曠達、樂觀情狀的外觀;“扣舷而歌之”則是因“空明”、“流光”之景而生,由“樂甚”向“愀然”的過渡;客人寄悲哀于風月,情緒轉入低沉消極;最后仍是從眼前的明月、清風引出對萬物變異、人生哲理的議論,從而消釋了心中的感傷。景物的反復穿插,絲毫沒有給人以重復拖沓的感覺,反而在表現人物悲與喜的消長的同時再現了作者矛盾心理的變化過程,最終達到了全文詩情畫意與議論理趣的完美統一。

  文言現象

  一詞多義

  1、望:

  七月既望(名詞,陰歷的每月十五日)

  望美人兮天一方(動詞眺望,向遠處看)

  2、歌:

  扣舷而歌(唱)

  歌曰(歌詞)

  倚歌而和之(歌聲)

  3、如:

  縱一葦之所如(往)

  浩浩乎如馮虛御風(像)

  飄飄乎如遺世獨立(像)

  4、然:

  其聲嗚嗚然(……的樣子,像聲詞詞尾)

  何為其然也(這樣)

  5、長:

  抱明月而長終(永遠)

  而卒莫消長也(增長)

  6、于:

  蘇子與客泛舟游于赤壁之下(在)

  月出于東山之上(從)

  徘徊于斗牛之間(在)

  此非孟德之困于周郎者乎(介詞,被。狀語后置)

  托遺響于悲風(給)

  7、之:

  凌萬頃之茫然(助詞,定語后置的標志詞)

  扣舷而歌之(音節助詞)

  倚歌而和之(代詞,代“歌”)

  哀吾生之須臾(助詞,取獨)

  通假字

  1、舉酒屬客(“屬”通“囑”,致意,此處引申為“勸酒”)注:{高中課本上沒有標明“屬”通“囑”}

  2、浩浩乎如馮虛御風(“馮”通“憑”乘)

  3、山川相繆(“繆”通“繚”盤繞,環繞)

  4.杯盤狼籍(籍,通“藉”,凌亂)

  5.舉匏尊以相屬(尊,通“樽”,酒杯)注:人教版中為“樽”

  6.扣舷而歌之(扣通“叩”,敲打)

  古今異義

  1、望(美人)兮天一方

  古義:內心所思慕的人。古人常用來作為圣主賢臣或美好事物的象征。

  今義:美貌的人。

  2、(凌)萬頃之茫然

  古義:越過。

  今義:欺辱,欺侮。

  3、凌萬頃之(茫然)

  古義:遼闊的樣子。

  今義:完全不知道的樣子。

  4、況吾與(子)漁樵于江渚之上

  古義:對人的尊稱,多指男子。

  今義:兒子。

  5、徘徊于(斗牛)之間

  古義:斗宿和牛宿,都是星宿名。

  今義:

  1、驅牛相斗比勝負的游戲。

  2、相斗的牛。

  3、挑逗牛與牛或牛與人相斗。

  詞類活用

  1、歌:歌窈窕之章(名作動,歌詠)

  2、羽:羽化而登仙(名作狀,像長了翅膀似的)

  3、歌:扣舷而歌之(名作動,唱歌)

  4、空明:擊空明兮溯流光(形作名,月光下的清波)

  5、舞:舞幽壑之潛蛟(使動,使……起舞)

  6、泣:泣孤舟之嫠(lí)婦(使動,使……哭泣)

  7、正:正襟危坐(名作動,整理,端正)

  8、南、西:烏鵲南飛……西望夏口(名作狀,朝南、往南;朝西,往西)

  9、下:下江陵(名作動,攻下)

  10、東:順流而東也(名作動,向東進軍)

  11、漁樵:況吾與子漁樵于江渚之上(①名詞作動詞,打漁砍柴②可以認為無活用,漁、樵本身就為動詞)

  12、侶、友:侶魚蝦而友麋鹿(意動,以……為伴侶,以……為朋友)

  13、、舳艫(連接)千里:(省略謂語)

  14、白:不知東方之既白(形作動,天色發白,天亮)

  特殊句式

  渺渺兮予懷(主謂倒裝句)

  游于赤壁之下(狀語后置)

  凌萬頃之茫然(定語后置)

  何為其然也?(賓語前置)

  而今安在哉?(賓語前置)

  寄(如)蜉蝣于天地,渺(如)滄海之一粟。(謂語省略,省略句)

  而又何羨乎!(賓語前置)

  是造物者之無盡藏也(判斷句)

  客有吹洞簫者——定語后置

  此非孟德之困于周郎者乎——狀語后置(被動句)

  知不可乎驟得——倒裝

  固一世之雄也“也”為標志的判斷句

  此非曹孟德之詩乎?“非”為標志的判斷句

  (其聲)如怨如慕,如泣如訴省略句

  (其聲)舞幽壑之潛蛟省略句

  《赤壁賦》的賞析 篇12

  一、作者介紹(劉乃昌)

  蘇軾(1037—1101),宋代文學家、書畫家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。出身于寒門地主家庭。幼年承受家教,深受其父蘇洵的熏陶,母程氏也曾“親授以書”。既長,“學通經史,屬文日數千言”(蘇轍《東坡先生墓志銘》)。

  嘉祐元年(1056),蘇軾首次出川赴京應舉,次年與弟轍中同榜進士,深受主考歐陽修賞識。后因奔母喪回蜀,嘉祐四年始沿長江、經江陵再度赴京。嘉祐六年應中制科入第三等,授大理評事、簽書鳳翔府判官。這期間蘇軾針對財乏、兵弱、官冗等政治弊端,寫了大量策論,要求改革。

  蘇軾鳳翔任滿,其父蘇洵于汴京病故,他扶喪歸里。熙寧二年(1069)初還朝任職。其時神宗用王安石變法,蘇軾的改革思想與王安石的變法主張有許多不同。如王安石主張“大明法度”,多方理財,并迅速向全國推行新法。蘇軾則強調擇吏任人,而反對“以立法更制為事”(《策略》第三);主張“節用以廉取”,而不贊同“廣求利之門”(《策別》十八);他還提出“欲速則不達”,“輕發則多敗”,在興革步驟上力主穩健,因此,他連續上書反對變法。由于意見未被采納,請求外調,自熙寧四年至元豐初期他先后被派往杭州、密州、徐州、湖州等地任地方官。在這期間,他曾經懲辦悍吏,滅蝗救災,抗洪保堤,對邑政進行了某些改革,收到了“因法便民”之效。

  蘇軾不滿意變法,尤其當看到新法推行中的流弊時,“不敢默視”,時時“緣詩人之義,托事以諷”(《東坡先生墓志銘》)。王安石罷相后,何正臣、舒亶、李定等新進官僚卻從蘇軾詩文中深文周納,羅織罪狀,彈劾蘇軾“指斥乘輿”“包藏禍心”,因于元豐二年(1079)把他從湖州逮捕,投入監獄,勘問他誹謗朝廷的罪行,釀成北宋有名的文字獄“烏臺詩案”。經過幾個月的折磨,蘇軾僥幸被釋,謫貶黃州。在元豐時期的貶斥生活中,他雖被迫表示要閉門思過,但并未緘口擱筆,他仍然關心現實,同情人民,寫了不少有價值的作品。元豐七年,蘇軾改貶汝州,離黃州北上時,路經金陵,曾拜會退休宰相王安石。兩人政治見解雖有分歧,但還保持了私交,共游蔣山,互相唱和。

  元豐八年神宗病死,哲宗年幼,高太后臨朝,次年改元元祐,起用舊黨司馬光執政,蘇軾被調回京都任中書舍人、翰林學士、知制誥等職。他不同意司馬光“專欲變熙寧之法,不復校量利害,參用所長”。在罷廢免役法問題上與舊黨發生分歧。蘇軾認為差役免役“二害輕重,蓋略相等,今以彼易此,民未必樂”(《辯試館職策問札子》),這又引起了舊派疑忌,元祐四年,出知杭州。六年召回,賈易等人尋隙誣告,蘇軾“七上封章乞除一郡”(《乞外補迴避賈易札子》),先后被派知潁州、揚州、定州。蘇軾在杭州,曾減賦賑荒,掘湖修堤;在定州,曾整飭軍紀,加強邊備。在元祐保守氣氛充滿朝廷的時代,他仍然在力所能及的范圍內不斷進行某些興革。

  紹圣元年哲宗親政,新黨得勢,貶斥元祐舊臣,蘇軾又成為這些新貴打擊的對象,被一貶再貶,由英州(今廣東英德)、惠州,一直遠放到儋州(今海南儋縣)。盡管當時“飲食不具,藥石無有”,條件極為艱苦,蘇軾卻能“食芋飲水,著書以為樂”。并對惠州百姓和黎族人民流露了深厚的同情。直到元符三年(1100)宋徽宗即位,他才遇赦北歸。建中靖國元年(1101)七月死于常州。

  蘇軾在儒學體系的基礎上濡染佛老,他把儒、佛、老三家哲學結合起來,各家思想對他幾乎都有吸引力。他早年就“奮厲有當世志”(《東坡先生墓志銘》),很向往“朝廷清明而天下治平”(《策別》第八)的盛世,具有儒家輔君治國、經世濟民的政治理想。他有志改革北宋的萎靡的積習,要求朝廷“滌蕩振刷而卓然有所立”;他主張“知命者必盡人事,然后理足而無憾”,濟時治國,“凡可以存存而救亡者無不為,至于不可奈何而后已”(《墨妙亭記》)。他對待人生又有超曠達觀的襟懷,認為“君子可以寓意于物,而不可以留意于物”(《王君寶繪堂記》)。能夠超然“游于物之外”,自可“無所往而不樂”(《超然臺記》)。佛老思想一方面幫助他觀察問題比較通達,在一種超然物外的曠達態度背后,仍然堅持著對人生、對美好事物的追求;另一方面,齊生死、等是非的虛無主義又有嚴重的逃避現實的消極作用。這種人生思想和生活態度,在他的創作中都有明顯的反映。蘇軾在政治道路上是坎坷的。由于他主張改革但不贊成王安石變法,因而既與變法派發生矛盾,又同維持現狀的保守派有所牴牾。再加上蘇軾為人表里澄澈,講究風節操守,不愿“視時上下,而變其學”(《送杭州進士詩序》),這就使他既不見容于元豐,又不得志于元祐,更受摧折于紹圣,一生遭受很大的政治磨難,仕途曲折,歷盡升沉。然而這正好有利于他加深閱歷,擴大視野,使他在文學上獲得很大的成功。

  蘇軾對文藝創作,傾注了畢生精力。他重視文學的社會功能,主張“務令文字華實相副,期于適用”(《與元老侄孫》),反對“貴華而賤實”,強調作者要有充實的生活感受,以期“充滿勃郁而現于外”(《南行前集敘》)。他認為為文應“如行云流水,初無定質”,“文理自然,姿態橫生”(《答謝民師書》)。不能“屈折拳曲,以合規繩”(《送水丘秀才序》),更不應“使人同己”(《答張文潛書》)。要敢于革新獨創,“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”(《書吳道子畫后》)。蘇軾重視文藝創作技巧的探討,他用“求物之妙如系風捕影,能使是物了然于心”,進一步“了然于口與手”來解釋“辭達”(《答謝民師書》),已經觸及了文藝創作的特殊規律。

  蘇軾的創作實踐體現了他的文藝觀。他是有多方面創作才能的大家,在詩、詞、散文等方面取得了獨到的成就。

  蘇軾對散文用力很勤,他以扎實的功力和奔放的才情,發展了歐陽修平易舒緩的文風,為散文創作開拓了新天地。

  談史議政的論文,包括奏議、進策、史論等,大都是同蘇軾政治生活有密切聯系的作品。其中除有一部分大而無當帶有濃厚的制科氣外,確也有不少有的放矢、頗具識見的優秀篇章。如《進策》《思治論》透辟地分析了當時的內外矛盾,針砭時弊,提出了系統的改革政見;《留侯論》一掃黃石公授書的神秘色彩,論證秦末隱士有意啟迪張良促其執行正確的策略,見解新穎,不落窠臼。這些論文雄辯滔滔,筆勢縱橫,善于騰挪變化,體現出《孟子》《戰國策》等散文的影響。

  敘事記游的散文在蘇文中藝術價值最高,有不少廣為傳誦的名作。記人物的碑傳文如《方山子傳》《書劉庭式事》,能借助于生活片斷和有代表性的細節顯示人物性格。《潮州韓文公廟碑》有敘有議,結合韓愈一生遭遇,評述了他對文學儒學的貢獻,寫得議論風生,氣勢充沛。記樓臺亭榭的散文,如《喜雨亭記》《超然臺記》《韓魏公醉白堂記》,或表達關心稼穡、與民同樂的思想,或體現游于物外、無往不樂的襟懷,或贊揚嚴于律己、廉于取名的風節,都善于借事寓理寄情,且文意翻瀾,發人深思。其寫景的游記,更以捕捉景物特色和寄寓理趣見長。如《石鐘山記》寫夜泊絕壁奇境,情調森冷,聳人毛發;前后《赤壁賦》,一寫清風朗月的秋光,一寫水落石出的冬景,描繪逼真,境界若畫。這些游記也不單純流連風月,而總是即地興感,借景寓理,達到詩情畫意和理趣的和諧統一。蘇軾的記敘體散文,常常熔議論、描寫和抒情于一爐,在文體上,不拘常格,勇于創新;在風格上,因物賦形,汪洋恣肆;更能體現出《莊子》和禪宗文學的影響。

  書札、題記、序跋等雜文,在東坡集中也占有重要地位,蘇軾廣于交游,篤于友誼,“簡易疎達,表里洞然”,所寫書札尺牘如《上梅直講書》《與李公擇書》《答秦太虛書》《答參寥書》等,大都隨筆揮灑,不假雕飾,使人洞見肺腑,最能顯現出作者坦率、開朗、風趣的個性。蘇軾興趣廣泛,多才多藝,寫了不少題記、序跋、雜著,品詩評畫,談論書法,總結創作經驗。如《南行前集敘》《書吳道子畫后》《文與可篔簹谷偃竹記》《書蒲永升畫后》等,都緊緊扣住文藝創作的特征,闡發了對文藝問題的真知灼見。此外,蘇軾還有一些記述治學心得的雜文,如《日喻》《稼說》等,寫法上能就近取譬,深入淺出,內容上也有不少獨得之見。

  蘇軾還有流傳較廣的筆記文《東坡志林》,此書東坡生前已提及,但未完成,今傳本實后人編輯,宋刊《經進東坡文集事略》收有16則,明刊《東坡七集》收有13則,都是史論。其論封建,稱“柳宗元之論出,而諸子之論廢”,論平王指出其“避寇而遷都”的失策,均很有見地,然其論商鞅等條,借評史攻擊變法,則不免有所偏蔽。《稗海》所收《志林》,內容較多,史論而外,還有不少隨筆、雜感、瑣記,寫人記事,言簡而明,信筆揮灑,頗饒情致。如《記承天寺夜游》寥寥數十字,烘托出月夜的明凈和心境的悠閑,《記游松風亭》通過隨地歇腳的細節,寫出無往而不適的放達襟懷。隨手拈來,即有意境和性情。此類文字,實開晚明小品文一派。另有《仇池筆記》,亦系后人輯錄而成,東坡喜愛仇池,詩中多處提到,故以“仇池”名之。其所收目,部分亦見于《東坡志林》。

  蘇軾的作品具有廣泛的影響。他熱心獎掖后進,扶植不少人才。他的作品在宋代廣為流傳,對宋代文學的發展起了重要作用。蘇詩受到金代詩人、明代公安派作家和清代宗宋派詩人的推崇。蘇文長期沾溉后學,其小品隨筆更開明清小品文的先聲。蘇詞直到清代,仍為陳維崧等詞家所宗法。蘇軾的大量作品,是他留給后人的珍貴遺產。

  (節選自《中國大百科全書·中國文學》,中國大百科全書出版社1986年版)

  二、補充注釋

  1.關于“明月之詩”“窈窕之章”

  “明月之詩”“窈窕之章”指《詩經·陳風·月出》。這首詩寫一個男子在月下懷念美人,情思婉轉,節奏優美,是一首別具風格的雙聲疊韻詩。全詩及譯文如下:

  月出皎①兮,月兒東升亮皎皎,

  佼人僚②兮,月下美人更俊俏,

  舒窈糾③兮,體態苗條姍姍來,

  勞心悄④兮。惹人相思我心焦。

  月出皓⑤兮,月兒出來多光耀,

  佼人⑥兮,月下美人眉目嬌,

  舒懮受⑦兮,婀娜多姿姍姍來,

  勞心慅⑧兮。惹人相思心頭攪。

  月出照⑨兮,月兒出來光普照,

  佼人燎⑩兮,月下美人神采姣,

  舒夭紹兮,體態輕盈姍姍來,

  勞心慘兮。惹人相思心煩躁。

  (譯文選自程俊英《詩經注譯》,載《十三經今注今譯》,岳麓書社1994年版)

  ①〔皎〕形容月光潔白明亮。

  ②〔佼人僚〕佼,通“姣”,美好。僚,通“嫽”,俏麗。

  ③〔舒窈糾〕形容女子舉止嫻雅婀娜。舒,舒緩。窈糾,通“窈窕”,形容女子體態苗條。

  ④〔勞心悄〕憂心深重的樣子。勞心,憂心。悄,憂愁的樣子。

  ⑤〔皓〕形容月光明亮。

  ⑥〔(liǔ)〕美好。

  ⑦〔懮(yǒu)受〕形容步態優美。

  ⑧〔慅(cǎo)〕憂慮不安的樣子。

  ⑨〔照〕明亮的樣子。

  ⑩〔燎〕光彩照人的樣子。

  ⑾〔夭紹〕形容女子體態輕盈。

  ⑿〔慘〕通“躁”,因憂愁而煩躁不安的樣子。

  2.關于“御風”

  《莊子·逍遙游》:“夫列子御風而行,泠(líng)然善也。”列子,名御寇,鄭國人。相傳列子得風仙之道,能駕風飛行。泠然,輕妙的樣子。

  3.關于“羽化”

  《晉書·許邁傳》:“永和二年,(邁)移入臨安西山,登巖茹芝,眇爾自得,有終焉之志。乃改名玄,字遠游。與婦書告別,又著詩十二首,論神仙之事焉……玄自后莫測所終,好道者皆謂之羽化矣。”

  4.關于“客有吹洞簫者”

  清代趙翼《陔余叢考》卷二十四:“東坡《赤壁賦》‘客有吹洞簫者’,不著姓字。吳匏庵有詩云:‘西飛一鶴去何祥?有客吹簫楊世昌。當日賦成誰與注?數行石刻舊曾藏。’據此,‘客’乃指楊世昌。蘇軾《次孔毅父韻》:‘不知西州楊道士,萬里隨身只兩膝。’又云:‘楊生自言識音律,洞簫入手且清哀。’楊世昌善吹簫可知。匏庵藏信不妄也。按,世昌,綿竹道人,字子京。”

  三、參考譯文

  壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經·陳風·月出》一詩的“窈窕”一章。一會兒,月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動。多么遼闊呀,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。

  于是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動的'波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷。能使潛藏在深淵中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。

  我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什么會這樣?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能經常得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風。”

  我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢!再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡,這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享。”

  客人聽了之后,高興地笑了,洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經亮了。

  四、《赤壁賦》賞析(趙齊平)

  宋代的黃州,就是今天湖北的黃岡。黃岡西北的長江邊上,有一處風景勝地。那兒矗立著一座紅褐色的山崖,因為形狀有些像鼻子,人們就稱它為赤鼻磯;又因為山崖陡峭如一面墻壁,所以它也被稱為赤壁。宋神宗元豐五年(1082),蘇軾遭受政治迫害,貶謫到黃州已經兩年了。“長江繞廓知魚美,好竹連山覺筍香”,水中的鮮魚,山間的新筍,總之,江城的一切風物,都給政治失意的蘇軾帶來了莫大的慰藉。這時,他曾站立在江邊赤壁之上,眺望如畫江山,唱出了“大江東去”的豪放歌聲。他還在七月十六日一個幽靜的夜晚,駕舟暢游于赤壁之下的長江水面,寫下了我們今天要向大家介紹的千古名作《前赤壁賦》。

  這篇賦以游賞山水為題材,全文共分五段。開頭一段先交代游賞方式、時間、地點和人物:“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。”方式是“泛舟”,時間是“七月既望”,于是才有后文關于江水、月亮的描寫、議論;地點是“赤壁之下”,于是才有后文關于三國歷史的追敘與聯想;人物是“蘇子與客”,于是才有后文關于宇宙人生見解的雙方對話。這幾句看去像一般游記文的尋常格套,卻并非可有可無的閑筆。作了這樣的交代之后,下面接著總寫游地的優美景色與游人的歡快心情。扣著“泛舟”二字,寫水兼寫風:“清風徐來,水波不興。”簡短二句,描繪出秋江的爽朗和澄凈,這也正是游人悠然自得,怡然自樂的內心寫照。扣著“七月既望”再寫月:“舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。”一邊舉起酒杯,與客共飲這秋江之酒,一邊引吭高歌,吟唱古代詠月的詩篇。“明月之詩”“窈窕之章”,指《詩經·陳風》里《月出》詩的第一章:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”這章詩描寫詩人看到明亮月光下美人嬌好的容貌和幽閑的體態,引起感情上的愛慕向往和煩悶不安。吟唱這樣的詩,除了引出下文作者自歌“望美人”之外,在這里還有以“月出皎兮”召喚月亮飛臨的用意。果然,一輪明月,冉冉升起了:“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”斗牛本是兩個星宿的名稱,這里泛指夜空中少數明亮的星點。“徘徊”二字,不只寫出月亮令人不易覺察的緩慢移動,逼真傳神,而且寫出被召喚出來的月亮對于游人的依依眷戀,脈脈含情,實際上乃是游人即作者對于冰清玉潔的月亮的無限愉悅。這時,在皎潔的月光的輝耀之下,秋江的夜色便歷歷在目了。你看,“白露橫江,水光接天”,那茫茫的霧氣、茫茫的江水、茫茫的夜空,經過月亮的銀輝的浸染,顯得浩瀚無邊,渾然一片;游人的心境也隨之疏朗、開闊,無拘無束,因而不由得“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,就是說,任憑一葉扁舟隨意漂蕩,在“水波不興”的遼闊江面上自由來去。這里雖然回應到開頭的“泛舟”二字,但是游人所感受到的,倒不像坐臥舟中、漂游江上,而是仿佛在浩蕩的太空中乘風飛行,毫無阻礙,簡直就要遠離人世,悠悠忽忽地升入仙界里去了,所謂“浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙”。

  這開頭一段,寫“泛舟游于赤壁之下”,投入大自然的懷抱,盡情領略秋江夜色之美。清風、白露、高山、流水,再加上月色、天光,完全足以供人賞心悅目,作者也確乎陶醉于其中,以致感到進入了“羽化而登仙”的境界,而讀者又通過作者這樣精彩的描寫,有如親臨其地,與作者同享那“泛舟游于赤壁之下”時的良辰美景。通篇《前赤壁賦》真正描寫“泛舟”游賞景物的,也主要是這開頭一段,它正面寫了一個“樂”字。

  接著第2段是過渡的部分,起著承上啟下的作用。所謂承上,就是繼續描寫“泛舟”時的歡快心情。“于是飲酒樂甚”一句,點出“樂”字。“樂”借“酒”來助興,“酒”又增添“樂”趣。古人往往“痛飲”伴隨以“狂歌”,作者在“飲酒樂甚”之后自然也情不自禁地“扣舷而歌之”了。比“舉酒屬客”進了一步,是“飲酒樂甚”;比“誦明月之詩,歌窈窕之章”進了一步,是“扣舷而歌之”,唱自己即興所作的歌詞。這種深入一層的寫法,并非僅僅為突出“泛舟”時的歡快心情,還主要是為反迭下文感情的變化,以引出一番議論。關鍵在“扣舷而歌”的歌詞。歌詞是:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮余懷,望美人兮天一方。”“美人”指所傾心的對象,代表一種理想的追求。歌詞顯然是從《月出》一詩生發而來。“流光”,指江面上閃爍蕩漾的月光,不就是“月出皎兮”嗎?“美人”,即心上的漂亮的人兒,不就是“佼人僚兮,舒窈糾兮”嗎?“渺渺兮余懷”,表現臨風悵惘,思緒黯然,不就是“勞心悄兮”嗎?但這歌詞與單純的民間情歌已有不同,它所表現的是政治感慨,是作者在遭受貶謫之后,仍然堅持對生活的執著態度,堅持對朝廷政事的關切,而不甘沉淪。這在作者的也寫游賞赤壁的《念奴嬌》詞中,贊美年輕有為的“三國周郎”,感嘆自己“早生華發”,就表現得更為明確。不過,“擊空明兮溯流光”,看到江水之闊,面對宇宙之大,難免產生知音何處之感,而發出天各一方之嘆。在游賞之“樂”當中,已然包含著淡淡的哀愁了。對于蘇軾在歌詞中表現的這種政治感慨,他人是未必能了解、體會的。“客有吹洞簫者,倚歌而和之”,這位為蘇軾歌唱伴奏的客,正是按照他自己的感受吹簫的,因而那簫聲就別是一種悲涼幽怨的調子;“其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”一曲洞簫,凄切宛轉,竟然引得潛藏在洞壑里的蛟龍都難以寧靜而舞動起來,引得獨處孤舟的寡婦不由得感傷身世而哀哀哭泣。蘇軾借助于夸張、想像,運用精細的刻畫和生動的比喻,把洞簫那種悲咽低回的哀音表現得十分形象、真切,使人如聞其聲,幾乎也要凄然下淚。這簫聲,當然與“飲酒樂甚”的氣氛很不協調,而且當然要引起蘇軾的驚訝。“蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:‘何為其然也?’”蘇軾鄭重其事地向客詢問,于是由客的回答帶出這篇賦的第三段文字來,這就是啟下。承上寫“樂”,啟下寫“悲”。第3段通過“客曰”,從反面揭示一個“悲”字。

  客之所以“悲”,在觸景傷懷,有感于人生短促。眼之所見,是“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”,這很容易聯想到曹操的詩句,所以說“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?”而且,身之所在,又正是曹操賦詩的長江赤壁,這自然會進一步聯想到赤壁之戰,所以說“西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非曹孟德之困于周郎者乎?”三國時期的赤壁之戰發生在現在湖北武昌西、嘉魚東北的赤磯山,一說在蒲圻西北的赤壁山,總之,不在黃岡的赤壁。蘇軾不過是因為地名相同,便信手拈來出之客口,寄托遐想,抒發感慨,并非對于歷史無知。他在《念奴嬌》詞里就說:“故壘西邊,人道是三國周郎赤壁。”所謂“人道是”,即在表明原屬傳聞,實無依據。在這里,借著景物、地區的關合,從客的口中,用曹操這個歷史人物來感嘆現實人生。景物還是曹詩中所描繪的情狀,地區還是曹操曾經賦詩后來又被周瑜戰敗的處所,底下就有一個問題:當時不可一世的曹操現在哪兒去了呢?“方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?”曹操在建安十三年七月,擊走劉備,攻破荊州,又率領浩浩蕩蕩的軍隊,沿江而下,戰艦千里相連,戰旗遮天蔽日。他志得意滿,趾高氣揚,在船頭對江飲酒,橫握長矛朗吟自己的詩篇。這么個“一世之雄”,尚且隨著“大江東去”而銷聲匿跡,那么,默默無聞的平庸之輩就更連影子都不曾晃動一下便悄然消失了。所以客說:“況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。”客認為他和蘇軾既不在中央朝廷,又不在地方官署,談不到政治上有何作為,事業上有何建樹,只不過在江岸水洲,過著漁父樵夫的生活,魚蝦是伴侶,麋鹿當友人,劃著小船,舉杯相勸,那微不足道的生命,簡直短促得像永恒天地里僅能活幾個小時的蜉蝣,渺小得像茫茫大海里一顆絲毫也不顯眼的米粒。這樣就連同曹操都不能相比了。客再回到眼前所見的長江、月亮,推廣開去,把人生與宇宙加以對照,一方面“哀吾生之須臾”,另一方面“羨長江之無窮”,進而希望“挾飛仙以遨游,抱明月而長終”,即與仙人相交,與月亮同在。但是,“知不可乎驟得”,那本是不切實際的空想,因而憂傷愁苦,并把這憂傷愁苦通過冷清秋風里的簫聲傳達出來,“托遺響于悲風”,點出了“悲”字。

  第3段所寫客的回答,表現一種消極的社會人生觀點和虛無主義思想。把人類社會同宇宙自然對立起來,又把個體的人同社會整體加以分割,那當然看不到全部歷史舞臺上威武雄壯的戲劇的持續演出,也看不到人類雖然依賴自然但更要改造自然的能動性和創造力,這就是悲觀厭世或消極出世思想的認識論根源。對于封建社會的文人士大夫來說,當他們政治失意或生活上遇到挫折的時候,往往就陷入這樣的苦悶與迷惘。蘇軾也是如此。客的回答,其實正是蘇軾自己貶謫黃州后思想感情的一個方面。《念奴嬌》詞不也是說“人生如夢”嗎?而這樣的思想感情,作為社會人生的抽象認識,卻被蘇軾結合著景物地區的特征,從歷史到現實,從具體到一般,用詩一般的語言表現出來,使讀者一點也不感到有任何枯燥的說教意味。更為重要的是蘇軾同樣結合著景物、地區的特征,同樣用詩一般的語言,批評了客的回答,表現了蘇軾當時思想感情的另一個主導方面,全文至此遂以“蘇子曰”開始而進入第4段。

  因為客曾表示“羨長江之無窮”,又希望“抱明月而長終”,所以蘇軾還是拾取眼前景物,從地面上的江水和天空里的月亮說起:“客亦知夫水與月乎”?這一句仿佛京劇行腔中的“導板”,將引出一節精彩的唱段,而那種疑問式的語調則又表明客其實不能從江水、月亮得出關于短暫與永恒這一哲學范疇的正確認識。關于江水,蘇軾認為“逝者如斯,而未嘗往也”,意思是江水不舍晝夜地滔滔流去,作為某一段江水,確乎從這里消失了,而作為整個江水,則始終長流不絕,因此可以說“未嘗往也”。關于月亮,蘇軾認為“盈虛者如彼,而卒莫消長也”,意思是月亮有時圓滿,有時缺損,但它缺了之后又恢復圓,這樣周而復始,終究無所增減,因此可以說“莫消長也”。列舉江水、月亮說明去留、增減的辯證關系,作者再歸納到一般的認識原理:“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。”就是說,變與不變,無論宇宙還是人生,都是相對的。如果從變的角度來看,豈但人生百年,頃刻即逝,就是向來認定的天長地久,其實也是連一眨眼的工夫都不曾保持常態;而如果從不變的角度來看,則宇宙萬物固然無窮無盡,其實人生也一樣綿延不息。因此,對人生而言,那天地宇宙萬事萬物,“而又何羨乎”?自然也不必“哀吾生之須臾”了。

  蘇軾這種宇宙觀和人生觀只能說包含有一定的合理性,因為作者不同意看問題絕對化,注意到事物相輔相成的辯證關系;但不能認為是科學的,因為作者沿襲了莊子的相對主義觀點,而相對主義否認衡量事物的客觀標準,抹煞事物質與量的實際界限。同時,蘇軾這種宇宙觀和人生觀固然表現了他對政治迫害的蔑視,對于所追求的理想的堅持,身處逆境依然那么豁達、開朗、樂觀、自信,但也表現了他隨緣自適、隨遇而安的超然物外的生活態度。這種生活態度往往包含著無可奈何的自我安慰,從流連光景中尋求精神寄托。所以他在“而又何羨乎”一句之后,掉轉筆鋒寫道:“且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”蘇軾認為人對自然萬物,非但不必因“吾生之須臾”而羨慕其“無窮”,反倒要使“無窮”的自然萬物為“吾生”所享用,從中得到樂趣。前人說過“清風明月不用一錢買”,恰好切合蘇軾眼前的景物,“江上之清風”有聲,“山間之明月”有色,江山無盡,天地無私,風月長存,聲色俱美,他正可以徘徊其間而自得其樂。這,又回到了“樂”字上來。

  文章寫了主客對話,表達了正反兩方面的觀點,最后以第5段作結。第5段寫客被蘇軾說服了,滿面春風,換卻愁顏。“客喜而笑,洗盞更酌。”這次更加歡快,不免開懷暢飲,直到“肴核既盡,杯盤狼藉。”客解決了思想問題,心情舒暢,無所憂慮,于是同蘇軾“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”,跟文章開頭的“泛舟”“月出”遙相呼應;一枕好睡醒來了,一宿晚景過去了,一次赤壁之游結束了,一篇《前赤壁賦》也隨之收尾了。而讀者則在經歷了一番江上月夜泛舟,聽取了一場關于宇宙人生的對話之后,卻還久久地沉浸在作者優美筆調所表現的詩一般的意境之中。

  作為游記文,固然要描寫山川風物之美,《前赤壁賦》也確乎使我們從它所刻畫的自然景色中獲得了藝術享受;但是,如果文章僅僅停留在山川風物本身,那意義與價值畢竟還是有限的,而《前赤壁賦》則正是通過赤壁之游以表達對宇宙人生的見解。作者對宇宙人生的見解,我們當然不會完全贊同,然而難能可貴的是作者在走出監獄到達流放地而幾乎喪失人身自由的情況下,一點也不灰心喪氣,并且那么坦蕩、曠達,具有強烈的生活信念。同時,尤為難能可貴的是作者表達對宇宙人生的見解并沒有脫離赤壁之游的特定環境、條件,而把理論的反復申述跟感情的起伏變化及文章的層次結構有機地統一起來,使抽象的觀點具有形象性與感染力,并把讀者帶進一種頗有幾分迷幻色彩的藝術境界。這,就是哲理與詩情的高度融合。

  還應該看到,《前赤壁賦》是采用賦的體裁來寫的游記。賦在漢代主要以鋪張渲染為能事,排列許多怪異生僻的詞匯,宏篇巨制,繁縟富麗,叫做大賦。后來出現一些抒情詠物的小賦,到魏晉南北朝時期,發展了大賦的排比句法,接受了駢文的影響,講究對仗工穩、字句整飭,叫做駢賦。從唐代開始,科舉考試中寫賦,按照詩歌聲律,不但嚴格要求對偶句式,而且限制用韻,規定平仄要配合、音調要諧和,叫做律賦。宋代的散文大家歐陽修、蘇軾等人寫賦,有意打破這種聲律字句的限制,使之如散文那樣富于伸縮性,能夠自由揮寫,叫做文賦。《前赤壁賦》就是宋代文賦的一篇優秀代表作品。我們稍不注意,還以為它是普通的散文,其實它是押韻的,也有排比、對仗的句子,而主客對話的方式,又是來自漢代的大賦。不過,它沒有大賦的板重、堆砌的毛病,也沒有駢賦、律賦的形式束縛,正體現了蘇軾散文的“行云流水”的藝術風格;其中造語而多有變化,用典而不拘故實,寫景而富于想像,抒情而兼用夸飾,又可以看出蘇軾文學創作的革新、解放的精神和浪漫主義的色調。

  《赤壁賦》的賞析 篇13

  此賦經過月夜泛舟、飲酒賦詩,引出主客對話的描述,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。

  第一段,寫夜游赤壁的情景。作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領略其間的清風、白露、高山、流水、月色、天光之美,興之所至,信口吟誦《詩經·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。”把明月比喻成體態嬌好的美人,期盼著她的冉冉升起。與《月出》詩相回應,“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文氣一貫。“徘徊”二字,生動、形象地描繪出柔和的月光似對游人極為依戀和脈脈含情。在皎潔的月光照耀下白茫茫的霧氣籠罩江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,舒暢,無拘無束,因而“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”浩瀚無涯的江面上,隨波飄蕩,悠悠忽忽地離開世間,超然獨立。浩瀚的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是此文正面描述“泛舟”游賞景物的'一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

  第二段,寫作者飲酒放歌的歡樂和客人悲涼的簫聲。作者飲酒樂極,扣舷而歌,以抒發其思“美人”而不得見的悵惘、失意的胸懷。那里所說的“美人”實際上乃是作者的夢想和一切完美事物的化身。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”這段歌詞全是化用《楚辭·少司命》:“望美人兮未來,臨風恍兮浩歌”之意,并將上文“誦明月之詩,歌窈窕之章”的資料具體化了。由于想望美人而不得見,已流露了失意和哀傷情緒,加之客吹洞簫,依其歌而和之,簫的音調悲涼、幽怨,“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”,竟引得潛藏在溝壑里的蛟龍起舞,使獨處在孤舟中的寡婦悲泣。一曲洞簫,凄切婉轉,其悲咽低回的音調感人至深,致使作者的感情驟然變化,由歡樂轉入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。

  第三段,寫客人對人生短促無常的感嘆。此段由賦赤壁的自然景物,轉而賦赤壁的歷史古跡。主人以“何為其然也”設問,客人以赤壁的歷史古跡作答,文理轉折自然。但文章并不是直陳其事,而是連用了兩個問句。首先以曹操的《短歌行》問道:“此非曹孟德之詩乎”又以眼前的山川形勝問道:“此非孟德之困于周郎者乎”兩次發問使文章又泛起波瀾。之后,追述了曹操破荊州、迫使劉琮投降的往事。當年,浩浩蕩蕩的曹軍從江陵沿江而下,戰船千里相連,戰旗遮天蔽日。曹操志得意滿,趾高氣揚,在船頭對江飲酒,橫槊賦詩,可謂“一世之雄”。如今他在哪里呢曹操這類英雄人物,也只是顯赫一時,何況是自我,因而如今只能感嘆自我生命的短暫,羨慕江水的長流不息,期望與神仙相交,與明月同在。但那都是不切實際的幻想,所以才把悲傷愁苦“托遺響于悲風”,經過簫聲傳達出來。客的回答表現了一種虛無主義思想和消極的人生觀,這是蘇軾借客人之口流露出自我思想的一個方面。

  第四段,是蘇軾針對客之人生無常的感慨陳述自我的見解,以寬解對方。客曾“羨長江之無窮”,愿“抱明月而長終”。蘇軾即以江水、明月為喻,提出“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”的認識。如果從事物變化的角度看,天地的存在可是是轉瞬之間;如果從不變的角度看,則事物和人類都是無窮盡的,不必羨慕江水、明月和天地。自然也就不必“哀吾生之須臾”了。這表現了蘇軾豁達的宇宙觀和人生觀,他贊成從多角度看問題而不一樣意把問題絕對化,所以,他在身處逆境中也能堅持豁達、超脫、樂觀和隨緣自適的精神狀態,并能從人生無常的悵惘中解脫出來,理性地對待生活。而后,作者又從天地間萬物各有其主、個人不能強求予以進一步的說明。江上的清風有聲,山間的明月有色,江山無窮,風月長存,天地無私,聲色娛人,作者恰恰能夠徘徊其間而自得其樂。此情此景乃緣于李白的《襄陽歌》:“清風明月不用一錢買,玉山自倒非人推”,進而深化之。

  第五段,寫客聽了作者的一番談話后,轉悲為喜,開懷暢飲,“相與枕藉乎舟中,不知東方之既白”。照應開頭,極寫游賞之樂,而至于忘懷得失、超然物外的境界。

【《赤壁賦》的賞析】相關文章:

《赤壁賦》經典賞析10-26

赤壁賦經典賞析07-17

赤壁賦賞析08-02

赤壁賦賞析07-25

《赤壁賦》的賞析06-10

赤壁賦經典賞析05-16

《赤壁賦》原文及賞析03-28

后赤壁賦賞析08-28

《前赤壁賦》經典賞析10-10

前赤壁賦賞析02-22