- 相關推薦
有關岑參詩集白雪歌送武判官歸京原文翻譯鑒賞
白雪歌送武判官歸京
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
【注解】
1、白草:西域牧草名,秋天變白色。 2、胡天:指西域的氣候。 3、轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營門為轅門。
【韻譯】
北風席卷大地把百草吹折, 胡地天氣八月就紛揚落雪。
忽然間宛如一夜春風吹來, 好象是千樹萬樹梨花盛開。
雪花散入珠簾打濕了羅幕, 狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開角弓, 都護的鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結冰百丈縱橫有裂紋, 萬里長空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行, 胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停, 紅旗凍硬了風也無法牽引。
輪臺東門外歡送你回京去, 你去時大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見你, 雪上只留下一串馬蹄印跡。
【評析】
這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩作,全詩句句詠雪,勾出天山奇寒。 開篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國春景,可謂妙手回春。再從帳外寫到 帳內,通過人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了 送別的特定環境。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時,大雪封山,山回路轉, 不見蹤影,隱含離情別意。全詩連用四個“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別后四 個不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動人。
“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”,意境清新誘人,讀之無不叫絕。
【岑參詩集白雪歌送武判官歸京原文翻譯鑒賞】相關文章:
岑參白雪歌送武判官歸京原文及翻譯07-26
岑參《白雪歌送武判官歸京》鑒賞09-17
岑參《白雪歌送武判官歸京》全文及鑒賞07-20
白雪歌送武判官歸京岑參10-20
岑參《白雪歌送武判官歸京》原文及賞析08-24
岑參白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析大全05-22
岑參 《白雪歌送武判官歸京》賞析11-29
岑參《白雪歌送武判官歸京》說課稿10-24
岑參《白雪歌送武判官歸京》詩詞09-19