亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

白居易《欲與元八卜鄰先有是贈》譯文及鑒賞

時間:2020-11-08 19:34:55 白居易 我要投稿

白居易《欲與元八卜鄰先有是贈》譯文及鑒賞

  《欲與元八卜鄰先有是贈》

白居易《欲與元八卜鄰先有是贈》譯文及鑒賞

  唐代:白居易

  平生心跡最相親,欲隱墻東不為身。

  明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春。

  每因暫出猶思伴,豈得安居不擇鄰。

  可獨終身數相見,子孫長作隔墻人。

  《欲與元八卜鄰先有是贈》譯文

  我們平生志趣相投,都渴望過一種“無官一身輕”的隱居生活。

  我們結鄰后,一輪明月,共照著兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。

  每每暫時出門尚且希望有個好伙伴,長期定居怎能不選擇好鄰居呢!

  結鄰之后,不僅我們兩人總能見面,而且我們的子孫也能長久相處。

  《欲與元八卜鄰先有是贈》注釋

  元八,名宗簡,字居敬,排行第八,河南人,舉進士,官至京兆少尹。他是白居易的詩友,兩人結交二十余年。卜鄰,即選擇作鄰居。

  心跡:心里的真實想法。

  墻東:指隱居之地。《后漢書·逸民傳》:“君公遭亂獨不去,儈牛自隱。時人謂之論曰:‘避世墻東王君公。’”

  身:自己。

  三徑:語出陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,風韻猶存”句。這里借指隱居的地方。

  猶:尚且,還。

  伴:陪伴的人。

  豈得:怎么能。

  可獨:哪里止。

  長:通“常”,往往,經常。

  《欲與元八卜鄰先有是贈》賞析

  詩的前四句寫兩家結鄰之宜行。首聯寫兩人“平生心跡最相親”,接著就具體寫“相親”之處。“墻東”、“三徑”和“綠楊”,都是有關隱居的典故。這幾處用典做到了“用事不使人覺,若胸臆語”(《顏氏家訓·文章》),用典非常多,但并不矯揉造作,非常自然適宜。詩人未曾陳述卜鄰的愿望,先借古代隱士的典故,對墻東林下之思做了一番渲染,說明二人心跡相親,志趣相同,都是希望隱居而不求功名利祿的人,一定會成為理想的好鄰居。詩人想象兩家結鄰之后的情景,“明月”和“綠楊”使人倍感溫馨,兩人在優美的環境中愜意地散步暢談,反映了詩人對結鄰的美好憧憬。

  頷聯“明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春”,是膾炙人口的名句。在這幽美的境界中,兩位摯友——詩人和元八,或閑庭散步,或月下對酌,或池畔觀魚,或柳蔭賦詩,恬然陶然,游哉優哉。這兩句詩總共十四個字,描繪了富有詩情畫意的境界,啟發人展開豐富多彩的想象,體現了對仗和用典的巨大修辭效用,也體現了詩人的.語言藝術。

  后四句寫詩人卜鄰之懇切。暫出、定居、終身、后代,襯托復兼層遞,步步推進,愈轉愈深,把描述的情景帶入對未來生活的美好希冀,是一種值得神往的美好狀態。這也側面表現了詩人自己的渴望心情。詩人反問一句,緊追一句,讓對方不能不生“實獲我心”的同感。不斷反問,也是側面表現詩人的渴盼之情。四句貌似說理,實為抒情;好像是千方百計要說服人家接受他的要求,其實是在推心置腹地訴說對朋友的極端的渴慕,語言樸實真摯,推心置腹,表現出殷切而純真的友情。

  詩人在這首詩中運用豐富多彩的想象,描繪了一幅優美如畫的環境,筆力明快,充滿詩情畫意,讀來倍感舒暢愜意。

  《欲與元八卜鄰先有是贈》創作背景

  815年(唐憲宗元和十年)春,詩人和元宗簡都在朝廷供職,宗簡在長安升平坊購了一所新宅,詩人很想同他結鄰而居,乃作這首七律相贈。

  《欲與元八卜鄰先有是贈》作者介紹

  白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

【白居易《欲與元八卜鄰先有是贈》譯文及鑒賞】相關文章:

白居易《欲與元八卜鄰,先有是贈》閱讀題03-01

欲與元八卜鄰先有是贈_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

白居易《陰雨》鑒賞譯文及賞析05-10

白居易《望月有感》譯文及鑒賞05-08

《贈汪倫》譯文及鑒賞03-11

白居易《別元九后詠所懷》鑒賞及譯文04-16

白居易《賣炭翁》譯文《賣炭翁》鑒賞及賞析01-07

白居易《后宮詞》唐詩鑒賞及譯文05-08

白居易《憶江南》鑒賞譯文及賞析04-22