- 相關(guān)推薦
白居易《春題湖上》譯文及賞析
《春題湖上》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。全詩(shī)以“春”為背景,以“湖”為中心,描摹出一幅有山有水,有主次,有陪襯,對(duì)比強(qiáng)烈,襯染分明,層次清晰,色彩豐富,自然渾成的西湖春景圖。以下是小編整理的白居易《春題湖上》譯文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
出自白居易《春題湖上》
湖上春來(lái)似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。
松排山面千重翠,月點(diǎn)波心一顆珠。
碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲。
未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。
注釋
1、亂峰:形容山峰很多。西湖三面環(huán)山,有南高峰、北高峰、葛嶺等。亂,繽亂。
2、排:排列松樹(shù)眾多,故稱“排”。
3、點(diǎn):明月一輪,故稱“點(diǎn)”。
4、線頭:指毛毯上的絨頭。抽:抽出、拔出。
5、裙帶:裙子上的飄帶。蒲:香蒲,湖上生長(zhǎng)的一種水草。
6、勾留:稽留,耽擱。
譯文
春天到來(lái),湖面上像一幅圖畫。群峰圍繞,水面平鋪。
松樹(shù)在山上排開(kāi)層層翠色,月亮向波心點(diǎn)出一粒明珠。
綠色的毛毯絨頭是抽長(zhǎng)的早稻,青色的羅裙飄帶是舒展的新蒲。
我不能離開(kāi)杭州到別處去,有一半原因是留戀西湖。
創(chuàng)作背景
白居易在長(zhǎng)慶二年(822)五十一歲時(shí),由中書舍人改任杭州刺史,至長(zhǎng)慶四年(824)五月離開(kāi)杭州,調(diào)任太子左庶子,分司東都(洛陽(yáng))。從《春題湖上》的末兩句所表露的臨別依依的語(yǔ)氣以及題目中標(biāo)明的“春”字看來(lái),這首詩(shī)的寫作時(shí)間當(dāng)是在他離任那年的春天。白居易在杭州期間,寫了好幾首歌詠西湖的詩(shī),其中最著名的是三首七言律詩(shī):《錢塘湖春行》、《西湖晚歸回望孤山寺贈(zèng)諸客》以及這首《春題湖上》。
賞析
《春題湖上》是唐代詩(shī)人白居易的作品,是一首描寫杭州西湖春景詩(shī)。這首詩(shī)前六句寫景,突出一個(gè)“綠”字,后兩句寫情,突出一個(gè)“戀”字,做到借景抒情,情景交融。后人評(píng)論此詩(shī)“以不舍意作結(jié),而曰‘一半勾留’,言外正有余情。”全詩(shī)不僅結(jié)構(gòu)上曲折委婉,而且借景深化了詩(shī)旨。
詩(shī)的前三聯(lián)繪景,尾聯(lián)抒情,全詩(shī)則情景交融,物我劃一。首句鳥(niǎo)瞰西湖春日景色,謂其“似畫圖”。作者以具有如此濃重感情色彩的字眼兒入詩(shī),并非偶然。在孩童時(shí)代,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,自然為之欣喜,其對(duì)杭州的深情于此可見(jiàn)一斑。此詩(shī)不僅是白居易山水詩(shī)中的佳構(gòu),亦是歷代描寫西湖詩(shī)中的名篇之一。
“亂峰”以下三句,具體描繪如畫之景,然而詩(shī)的旨趣并沒(méi)有凝滯在范山模水的層面上,“碧毯”二句出人意表地把筆舌轉(zhuǎn)到對(duì)農(nóng)作物的體察上。在山水詩(shī)中嵌入農(nóng)事,弄不好會(huì)雅俗相悖,很不協(xié)調(diào),而白居易卻別出心裁地把農(nóng)事詩(shī)化了——早稻猶碧毯上抽出的線頭、新蒲象青羅裙上的飄帶。如此精妙新奇的比喻本身不僅體現(xiàn)出作者對(duì)湖區(qū)人民的關(guān)懷,使讀者由此可以聯(lián)想到正是這位自幼向往杭州的白刺史,一到任便體恤民瘼,浚井供飲,把杭州變成了人間天堂,從而銘戢其德惠。同時(shí),在詩(shī)的寫作上也是一種變格、一種可貴的出新,它比作者描繪西湖的另一名篇《錢塘湖春行》,立意更加新穎,語(yǔ)言益見(jiàn)精妙。
這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)曲折委婉,別有情致,特別是最后兩句“以不舍意作結(jié),而曰‘一半勾留’,言外正有余情。”(《唐宋詩(shī)醇》)至于“言外余情”是什么則要聯(lián)系作者的有關(guān)行跡和創(chuàng)作來(lái)探尋。除杭州刺史之前,白居易原在長(zhǎng)安任中書舍人。面對(duì)國(guó)是日荒,民生益困的現(xiàn)實(shí),屢屢上書言事而不被采納,眼見(jiàn)時(shí)局日危,朋黨傾軋加劇,便自求外任,來(lái)到杭州。這是問(wèn)題的一方面,另一方面是他認(rèn)為做隱士不好,做京官也不好,只有做杭州刺史閑忙得當(dāng),正合其意,即所謂“霅溪殊冷僻,茂苑太繁雄。唯此錢塘郡,閑忙恰得中。”這話是出自《初到郡齋寄錢湖州李蘇州》一詩(shī),在其他篇目中尚有不少類似的說(shuō)法,這既是作者的心里話,也是此詩(shī)的“言外余情”。
因?yàn)椤盎识髦辉S住三年”,白居易抱著戀戀不舍的心情離開(kāi)西湖,這種情緒本身具有很強(qiáng)的感染力。一千多年后的今天,西湖早已是馳名中外的湖山形勝之地,此詩(shī)亦不脛而走,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“蘇堤春曉”、“三潭印月”等景觀的命名,有的很可能是從這首《春題湖上》中的相應(yīng)詩(shī)句衍化而來(lái)的。
從藝術(shù)上看,《春題湖上》最精采的是中間四句。詩(shī)人以幽麗華美的筆觸,用一連串精妙的比喻,勾畫出西湖的旖旎風(fēng)光。比喻的精妙,表現(xiàn)在比物與被比事物的密合無(wú)間上。用翡翠比喻松樹(shù)的綠色,用明珠比喻夜半時(shí)分高而遠(yuǎn)的明月,用碧毯細(xì)短的線頭比喻幼小的綠色秧苗,用青羅裙飄拂的長(zhǎng)帶比喻舒展著的綠色的蒲葉,無(wú)不妥貼入微,真切動(dòng)人。同時(shí),詩(shī)人對(duì)湖上春光的珍惜與愛(ài)悅的感情,也在這幾個(gè)比喻中自然地隱隱泄出。全詩(shī)由于有了中間這四句精當(dāng)傳神的比喻,一二句中的“似畫圖”才有了充實(shí)的具體內(nèi)容,末兩句的“勾留”之意才得以順勢(shì)推出。
“畫圖”二字是詩(shī)眼,下五句皆實(shí)寫畫圖中景,以不舍意作結(jié),而曰“一半勾留”,言外正有余情。
創(chuàng)作背景
本詩(shī)約于唐穆宗長(zhǎng)慶四年(824)春作于杭州。白居易于長(zhǎng)慶三年(822)為躲避朝廷黨爭(zhēng)而自請(qǐng)外任,來(lái)到杭州作刺史,任職三年間,寄情山水,留連詩(shī)酒,寫下了《錢塘湖春行》、《杭州春望》、《江樓夕陽(yáng)招客》等一系列吟詠西湖美景的詩(shī)章,這首詩(shī)是作者在杭州刺史任期將滿、即將離開(kāi)時(shí)所作。他雖欲回帝京,但也舍不得離開(kāi)杭州,直到長(zhǎng)慶四年五月杭州刺史任滿”除太子右庶子“,非回長(zhǎng)安不可時(shí),才有了“拋得杭州去”的思想,也才寫了這首詩(shī)。
鑒賞
首句總體勾畫西湖春景,有籠住全篇之勢(shì)。“似畫圖”三字平淡無(wú)奇,但卻是詩(shī)人目睹西湖春景時(shí)的第一印象,也是總的印象,是對(duì)湖上春光的輪廓所作的概括。至于“畫圖”的具體內(nèi)容,詩(shī)人接著用五句作描述:“亂峰圍繞水平鋪”寫其平如鏡的湖水和湖周圍高低不一、錯(cuò)落起伏的群山;“松排山面千重翠”寫湖邊眾多峰巒上成排的松樹(shù)重重疊疊、一派翠綠的景象;“月點(diǎn)波心一顆珠”寫倒映在湖心的明月,宛如珍珠一般璀燦明麗,熠熠生輝;“碧毯線頭抽早稻”寫抽穗的早稻,就像碧毯上的線頭一樣毛絨絨的;“青羅裙帶展新蒲”寫新綠鮮嫩的香蒲,如同青羅裙帶一般柔軟舒展。詩(shī)人的目光由遠(yuǎn)及近,由高而低,流連于美妙可人的湖光山色中,一會(huì)兒是全景:“湖上春來(lái)似畫圖”;一會(huì)兒是遠(yuǎn)景:“亂峰”“松排”;一會(huì)兒又是近景:早稻已在抽穗,新蒲泛起綠意。這樣寫來(lái),層次十分分明,主從有序,給人以清晰明快之感,寫法上是很見(jiàn)技巧的。這是此詩(shī)寫景的一個(gè)特色。特色之二,在于詩(shī)人筆下的春景,特征十分鮮明。如“亂峰圍繞”、“松排山面”,固然為遠(yuǎn)佑所見(jiàn),視覺(jué)不免模糊,無(wú)法工筆刻鏤,所以有“亂”、“排”二字注重整體感受的描敘,但也不難想見(jiàn),在寬闊的湖面上,因有若有若無(wú)的春日煙氳淡若薄紗,所以詩(shī)人無(wú)法極目端詳遠(yuǎn)處群峰的具體情狀。又如“碧毯線頭”、“青羅裙帶”,詩(shī)人善用譬喻,狀形繪色,將春來(lái)湖上之后,湖水碧澄、平靜之美寫得十分準(zhǔn)確而又傳神;而“早稻”與“新蒲”之“早”、“新”二字,在意義上互相生發(fā),將大自然的盎然生機(jī),生動(dòng)細(xì)致地刻畫了出來(lái)。詩(shī)人就是這樣以幽麗的筆觸、華美的詞句和新奇精妙的比喻,寫出西湖一片蔥蘢隱秀的美景,可謂曲盡風(fēng)光,歷歷如繪。
詩(shī)的結(jié)句“未能拋得杭州去,一半勾留在此湖”,改變了寫法,將上面繪形繪色的筆觸,一變而為直陳自己的心理:原來(lái)自己沒(méi)有離開(kāi)杭州去到他處,一半原因就是流連這西湖的美景。如果說(shuō)前六句是直接鋪陳西湖春景,進(jìn)而寄寓贊美之情的話,那么這二句就屬于薛雪所謂的“章法變化,條理井然”了,是以詩(shī)人不愿別離杭州來(lái)反襯杭州西湖美景爽心的特色,從中見(jiàn)出西湖春色的動(dòng)人力量。這樣寫來(lái),正所謂“詩(shī)貴別趣,意忌直出”。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772-846),唐代詩(shī)人。字樂(lè)天,號(hào)香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。
長(zhǎng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)含為事而作”,是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩(shī)語(yǔ)言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長(zhǎng)慶集》。
【白居易《春題湖上》譯文及賞析】相關(guān)文章:
白居易《春題湖上》翻譯賞析03-25
白居易的錢塘湖春行譯文及賞析04-10
白居易《陰雨》譯文及賞析03-29
白居易《夢(mèng)微之》譯文及賞析10-25
白居易《長(zhǎng)恨歌》譯文及賞析03-23
白居易《琵琶行》譯文及賞析03-25
白居易《春生》原文及賞析11-18
《春題湖上》閱讀附答案03-25
《春夜喜雨》譯文及賞析04-09