- 相關推薦
白居易《白牡丹》全詩翻譯賞析
在我們平凡的日常里,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編整理的白居易《白牡丹》全詩翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
白牡丹
白居易
城中看花客,旦暮走營營。
素華人不顧,亦占牡丹名。
閉在深寺中,車馬無來聲。
唯有錢學士,盡日繞叢行。
憐此皓然質,無人自芳馨。
眾嫌我獨賞,移植在中庭。
留景夜不暝,迎光曙先明。
對之心亦靜,虛白相向生。
唐昌玉蕊花,攀玩眾所爭。
折來比顏色,一種如瑤瓊。
彼因稀見貴,此以多為輕。
始知無正色,愛惡隨人情。
豈惟花獨爾,理與人事并。
君看入時者,紫艷與紅英。
前兩句詩文解釋:
城中賞花的人終日在花叢中往來穿行。白色的牡丹顏色太素,人們并不觀賞它,可是它也擁有牡丹之名。
詞語解釋:
①作于元和四年(809)或稍后。錢學士:指錢徽,元和三年八月自祠部員外郎充翰林學士。
②閉:全詩校:“一作開。”
③《莊子·人間世》:“虛室生白,吉祥止止。”后以虛白形容清靜的心境。
④唐昌:觀名,在長安安業坊南,觀以唐玄宗女唐昌公主名。內有玉蕊花,為唐昌公主手植。花每發,若瓊林玉樹。見《劇談錄》卷下、《長安志》卷九。
⑤正色:純正的顏色。謂青赤黃白黑五色。
旦暮:終日。
⑥時:全詩校:“一作眼。”
白居易 白牡丹
賞析:
時人大多喜歡大紅大紫,白牡丹因其素淡且栽種過多而受到了冷落。其實花的資質與芬芳并沒有多大的區別,只不過是欣賞人的口味不同罷了。世間其他的事不也是如此嗎!
【白居易《白牡丹》全詩翻譯賞析】相關文章:
白居易《憶江南》全詩翻譯賞析06-23
白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析08-14
白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析01-24
白居易《琵琶行》全詩賞析及翻譯06-12
白居易《長恨歌》全詩翻譯賞析09-28
白居易《暮江吟》全詩翻譯賞析11-07
白居易《大林寺桃花》全詩翻譯賞析06-26
白居易《觀游魚》全詩賞析及翻譯注釋08-16
白居易《望月有感》閱讀答案及全詩翻譯賞析07-28
白居易《惜牡丹花》全詩翻譯賞析10-07