出自陸厥的《臨江王節(jié)士歌》,這首詩(shī)由秋天的肅殺之景引發(fā)出內(nèi)心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發(fā),唱出了一曲悲壯的節(jié)士之歌。

">

亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

木葉下,江波連,秋月照浦云歇山翻譯

回答
瑞文問答

2024-06-21

“木葉下,江波連,秋月照浦云歇山”翻譯為:樹葉落下來(lái)了,江水波濤相連,秋天的月光照在水面上,云彩在山頂上一動(dòng)也不動(dòng)。
出自陸厥的《臨江王節(jié)士歌》,這首詩(shī)由秋天的肅殺之景引發(fā)出內(nèi)心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發(fā),唱出了一曲悲壯的節(jié)士之歌。

擴(kuò)展資料

  賞析:

  詩(shī)的開端即以“木葉”、“江波”、“月浦”、“云山”等景物組成一幅氣象開闊、氣韻凄清的秋景圖。詩(shī)歌的前半段著意渲染出由秋景而生發(fā)的濃重秋思,筆調(diào)明凈,氣氛凄冷。后三句的情調(diào)一變?yōu)榧ぐ。面?duì)秋景,荊軻一流的節(jié)義之士則是另一番感受。

  “彎弓掛若木,長(zhǎng)劍竦云端”二句以浪漫的筆調(diào)刻畫了節(jié)義之士頂天立地的形象,展示了他們意氣風(fēng)發(fā),傲視一世的氣概。此詩(shī)筆力雄肆,在齊梁時(shí)不可多見,所以梁代鐘嶸說(shuō)陸厥“具識(shí)丈夫之情狀”。