原文節選
夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感嘆系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡!古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!
譯文
人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;就著自己所興趣的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。雖然各有各的興趣,平靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得,感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對于自己所喜愛的事物感到厭倦,心情隨著當前的境況而變化,感嘆隨之誕生了。過去所愛慕的東西,轉瞬時,已經成為舊跡,尚且不能不因為它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最后歸結于殲滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?