《出塞》第一首的翻譯是:依舊是秦漢時期的明月和邊關,出關萬里去參加遠征的人都還未回還。倘若曾經能夠抵御外敵的名將還在,絕不會許匈奴南下牧馬度過陰山。
">

亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

出塞古詩翻譯

回答
瑞文問答

2024-06-23

出塞古詩翻譯
《出塞》第一首的翻譯是:依舊是秦漢時期的明月和邊關,出關萬里去參加遠征的人都還未回還。倘若曾經能夠抵御外敵的名將還在,絕不會許匈奴南下牧馬度過陰山。

擴展資料

  《出塞》第二首的翻譯是:將軍剛跨上配了白玉鞍的駿馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結束后戰(zhàn)場上只剩下凄寒的月色。城頭上的戰(zhàn)鼓聲還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里寶刀上的血跡仍然沒干。

出塞古詩翻譯

  出塞古詩原文

  《出塞》第一首的原文內容是:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  《出塞》第二首的原文內容是:騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。