動詞變化為其分詞形式,例如:
加ing:
當這類動詞加上ing時,表示的是事物的一個特征,可以翻譯為令人……的;
加ed:
此時表示事物受到特定刺激后的一種感受,可以翻譯為”感到……的“受到……的。">

亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

歡迎來到瑞文網!

英語動詞變形容詞的規則

回答
瑞文問答

2021-07-23

動詞后面加able,以e結尾的動詞則去e加able,表示具有此性質,特點或屬性;
動詞變化為其分詞形式,例如:
加ing:
當這類動詞加上ing時,表示的是事物的一個特征,可以翻譯為令人……的;
加ed:
此時表示事物受到特定刺激后的一種感受,可以翻譯為”感到……的“受到……的。

擴展資料

  例子:

  1. amaze: v. 使大為驚奇

  amazing:adj. 令人驚詫的,驚人的;令人驚喜的 It's amazing that no one else has applied for the job.竟然沒有其他人去應聘這項工作,真讓人驚詫。

  amazed:adj. 十分驚奇的,驚愕的 She was amazed at how calm she felt after the accident. 事故發生后她是如此鎮定,這讓她自己都覺得驚奇。

  2. annoy: v. 煩擾,打攪,使煩惱

  annoying:adj. 討厭的,惱人的 It's really annoying when a train is late and there's no explanation. 火車誤點而又不作任何解釋,這很令人惱火。

  annoyed:生氣的,煩惱的 I was so annoyed with him for turning up late. 他姍姍來遲,我很生氣

  3. astonish:v. 使吃驚;使驚訝

  astonishing:adj. 令人驚訝的;驚人的 Her first novel enjoyed an astonishing success. 她的第一部小說取得了驚人的成功。

  astonished:adj. 感到震驚的;覺得驚駭的 I was astonished to see Miriam there. 我很吃驚地發現米里亞姆竟然在那兒。

  4. confuse:v. 使困惑,使糊涂;使混亂

  confusing:adj. 令人困惑的'; The instructions are really confusing. Could you help me with them, please? 這些使用說明太讓人費解了。你能幫我看一下嗎?

  confused:adj. 感到困惑的 I'm a bit confused. Was that her husband or her son she was with? 我有些糊涂。跟她在一起的是她丈夫還是她兒子?

  5. convince:v. 使某人信服;

  convincing:adj. 令人信服的; The end of the book wasn't very convincing. 我覺得電影的結局難以令人信服。

  convinced:adj. 感到信服的 I'm convinced (that) she is lying. 我確信她在撒謊。