亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《甲辰八月辭故里》原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-04 23:32:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《甲辰八月辭故里》原文及翻譯

  國(guó)亡家破欲何之?西子湖頭有我?guī)。?/p>

  日月雙懸于氏墓,乾坤半壁岳家祠。②

  慚將赤手分三席,敢為丹心借一枝。③

  他日素車東浙路,怒濤豈必屬鴟夷!④

  注釋

 、俸沃旱胶翁幦。西子湖:杭州西湖。有我?guī)煟河形业陌駱,指岳飛和于謙。

 、谶@兩句是說(shuō),于謙的功績(jī)可以和日月同輝;岳飛曾經(jīng)保住了南宋半壁江山,朝廷終于在杭州西湖建立了他的祠廟。岳家祠:這里指岳王廟。

 、圻@兩句是說(shuō),自己抗清復(fù)明大業(yè)未成,手無(wú)寸功,卻要和岳飛、于謙同葬于西湖;詩(shī)人憑借一顆赤誠(chéng)的心,在西子湖畔找到一塊安息之地。赤手:空手。三席:三個(gè)座位。枝:枝棲,喻托身之地,這里喻為小小的葬身之所!肚f子?逍遙游》:“鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝!

 、苓@兩句是說(shuō),自己抗清之志不滅,死后必效仿忠臣伍子胥,化為浙東的錢(qián)塘江的怒濤。素車:“素車白馬”。兇、喪之事所用的白車白馬。后用為送葬之辭。東浙路:浙江東部地區(qū)。鴟(chī)夷:皮制的口袋。據(jù)載,伍子胥累諫吳王,卻被賜死,臨終之際,讓其子懸其首于南門(mén),以觀越兵入侵,用鴟夷裹其尸投于錢(qián)塘江,以便隨著江潮起落看吳國(guó)之?dāng) ?/p>

  創(chuàng)作背景

  公元1645年(明弘光元年)清兵大舉南下,連破揚(yáng)州、南京、擒殺弘光帝。張煌言與刑部員外錢(qián)肅樂(lè)、浙東志士董志寧等遂組成數(shù)千人的隊(duì)伍在寧波城隍廟集會(huì),擁立魯王朱以海北上監(jiān)國(guó)。張煌言親赴臺(tái)州迎魯王,被授以“行人”之職,至紹興,又被授以翰林修撰,并任“入典制誥,出領(lǐng)軍旅”之事。[1]?

  《甲辰八月辭故里》共兩首,該詩(shī)為第二首。甲辰,指公元1664年(清康熙三年)。是年七月,張煌言在其隱居處南田懸岙島?(今浙江象山縣南)?被俘,押至鄞縣;八月初,解往杭州。臨近出發(fā)的時(shí)候,為張煌言送行的有幾千人,張煌言辭別故鄉(xiāng)父老,赴杭就義。臨行慷慨寫(xiě)下此詩(shī)。詩(shī)歌表現(xiàn)了詩(shī)人在國(guó)亡家破后,矢志不渝的抗清精神和為國(guó)捐軀的決絕之心。

  作品鑒賞

  首聯(lián)點(diǎn)題,述及辭故里、向杭州之行,且表明欲效民族英雄于謙、岳飛,魂歸西湖。二三兩聯(lián)承此而展開(kāi),既表達(dá)對(duì)于、岳二人的景仰之情,又為自己能夠?yàn)閲?guó)家民族利益而獻(xiàn)身感到自豪。尾聯(lián)為全詩(shī)情感發(fā)展的高潮,慷慨悲壯之氣震撼人心。

  作者簡(jiǎn)介

  張煌言,漢族,南明將領(lǐng)、詩(shī)人,民族英雄。字玄著,號(hào)蒼水。至公元1664年(清康熙三年),見(jiàn)大勢(shì)已去,隱居不出,被俘后遭殺害。

  其詩(shī)文多是在戰(zhàn)斗生涯里寫(xiě)成。其詩(shī)質(zhì)樸悲壯,充分表現(xiàn)出作家憂國(guó)憂民的愛(ài)國(guó)熱情!稖逯菪小、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩(shī)抒情言志,表現(xiàn)艱苦卓絕的戰(zhàn)斗生活。尤其是《甲辰八月辭故里》2首及《放歌》、《絕命詩(shī)》,寫(xiě)于就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書(shū)》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》。抗清民族英雄。曾官至南明兵部尚書(shū)。為人剛正不阿,能文能武,立志報(bào)國(guó)濟(jì)民。

【《甲辰八月辭故里》原文及翻譯】相關(guān)文章:

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析12-18

歸去來(lái)兮辭原文及翻譯12-17

歸去來(lái)兮辭原文及翻譯精選(7篇)12-17

列子 原文及翻譯07-29

于園原文及翻譯07-28

《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27

口技原文及翻譯12-16

《雜說(shuō)》原文及翻譯12-08

豐原文翻譯12-17