亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

送王司直原文賞析

時間:2024-02-26 20:29:44 好文 我要投稿
  • 相關推薦

送王司直原文賞析

送王司直原文賞析1

  原文:

  西塞云山遠,東風道路長。

  人心勝潮水,相送過潯陽。

  譯文

  向西而行,放眼遠方的西塞云山,惟有東風吹送著游子,前方的道路漫長。

  你我友情深厚,要勝過東海的潮水,送你離去直到過了潯陽才回來。

  注釋

  西塞:山名。在浙江省湖州市西南。

  東風:指春風。

  賞析:

  這是一首以送別為主題的五言絕句。

  嚴羽《滄浪詩話·詩法》中曾說:“律詩難于古詩,絕句難于八句,七言律詩難于五言律詩,五言絕句難于七言絕句。”從邏輯角度看,嚴滄浪顯然認為五言絕句是難中之最了。后人對此當然難免有些爭議,但其實嚴羽的感受是相當真實的。楊萬里《誠齋詩話》中也說:“五七字絕句最少而最難工,雖作者亦難得四句全好者。”王世貞《藝苑巵言》說:“絕句固自難,五言尤甚,離首即尾。離尾即首,而要(通腰)腹亦自不可少。妙在愈小而大,愈促而緩。”這就不但肯定了五言絕句的“難”處,同時也指出了五言絕句的“妙”處。難,就難在“小”而“促”,妙,也妙在“小”而“促”。本詩以區區二十字,寫送別情懷,著墨不多而蓄意無盡,堪稱化“難”為“妙”的成功之作。

  原詩以“西塞云山遠,東風道路長”二句開頭。對偶輕盈脫俗,工穩端麗。“西塞”是行人的目的地。云山遠隔,只在想望之中,詩人的朋友即將乘舟前往。西塞山在湖北,潯陽江在江西,船行是由東向西,逆水而上的。“東風”當然是順風,可以減少逆水行船的`困難。這既是寫實,也包含著作者善意的祝福。當然,即使是一帆風順,旅程也是漫長而艱苦的。一句“東風道路長”,既蘊含了詩人發自內心的祝愿,又流露出詩人蒙朧的不安與深情的惜別,寥寥五字,真是言簡意賅,余味無窮。

  后二句“人心勝潮水,相送過潯陽”更進一層。既然客路工遠,旅程孤寂,既然情熱如火,不忍分離,那就該送上一程了,然而人不能送,因為情勢不容;江潮也不能送,因為船向西而水東流,條件也不許可。那么,難道就讓我的摯友孤雁獨飛,去承受那漫漫征途中難耐的寂寞嗎?不,詩人的心將時刻伴隨著他,人心不比那無知的潮水,人心能超越時空的限制。它將伴送著行人,駛過潯陽江,駛向那云山深處的西塞。句中以“人心”與“潮水”對舉,而一個“勝”字,便借流水的無情反襯出友人的多情。音節雖促,而蘊蓄深遠,耐人尋味。

送王司直原文賞析2

  送王司直

  西塞云山遠,東風道路長。

  人心勝潮水,相送過潯陽。

  古詩簡介

  <送王司直>是唐代作者皇甫冉所寫的送別詩,這首詩是五言絕句。詩中詩人發自內心的祝愿,又流露出詩人蒙朧的不安與對又人深情的惜別。

  注釋

  [1]西塞:山名。西塞山有二:一在浙江吳興縣西南,一在湖北大冶縣東。《水經注·江水》:“(黃石)山連延江側。東山偏高,謂之西塞。”依本詩詩意看,詩中之西塞山當指后者。

  [2]潯陽:江名。長江在江西九江市北的一段。

  賞析/鑒賞

  這是一首以送別為主題的五言絕句。

  嚴羽《滄浪詩話·詩法》中曾說:“律詩難于古詩,絕句難于八句,七言律詩難于五言律詩,五言絕句難于七言絕句。”從邏輯角度看,嚴滄浪顯然認為五言絕句是難中之最了。后人對此當然難免有些爭議,但其實嚴羽的感受是相當真實的。楊萬里《誠齋詩話》中也說:“五七字絕句最少而最難工,雖作者亦難得四句全好者。”王世貞《藝苑巵言》說:“絕句固自難,五言尤甚,離首即尾。離尾即首,而要(通腰)腹亦自不可少。妙在愈小而大,愈促而緩。”這就不但肯定了五言絕句的“難”處,同時也指出了五言絕句的“妙”處。難,就難在“小”而“促”,妙,也妙在“小”而“促”。本詩以區區二十字,寫送別情懷,著墨不多而蓄意無盡,堪稱化“難”為“妙”的成功之作。

  原詩以“西塞云山遠,東風道路長”二句開頭。對偶輕盈脫俗,工穩端麗。“西塞”是行人的目的地。云山遠隔,只在想望之中,詩人的朋友即將乘舟前往。西塞山在湖北,潯陽江在江西,船行是由東向西,逆水而上的。“東風”當然是順風,可以減少逆水行船的困難。這既是寫實,也包含著作者善意的祝福。當然,即使是一帆風順,旅程也是漫長而艱苦的。一句“東風道路長”,既蘊含了詩人發自內心的祝愿,又流露出詩人蒙朧的.不安與深情的惜別,寥寥五字,真是言簡意賅,余味無窮。

  后二句“人心勝潮水,相送過潯陽”更進一層。既然客路工遠,旅程孤寂,既然情熱如火,不忍分離,那就該送上一程了,然而人不能送,因為情勢不容;江潮也不能送,因為船向西而水東流,條件也不許可。那么,難道就讓我的摯友孤雁獨飛,去承受那漫漫征途中難耐的寂寞嗎?不,詩人的心將時刻伴隨著他,人心不比那無知的潮水,人心能超越時空的限制。它將伴送著行人,駛過潯陽江,駛向那云山深處的西塞。句中以“人心”與“潮水”對舉,而一個“勝”字,便借流水的無情反襯出友人的多情。音節雖促,而蘊蓄深遠,耐人尋味。

【送王司直原文賞析】相關文章:

送王郎原文賞析03-16

《與高司諫書》原文賞析及翻譯12-19

《夜別韋司士》原文及賞析02-28

送兄原文賞析12-17

送春原文及賞析02-28

贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析12-17

卜算子·席上送王彥猷原文及賞析12-18

送春原文、注釋及賞析02-27

送狄宗亨原文,賞析12-17