亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

江村原文翻譯及賞析

時間:2023-12-17 15:34:43 好文 我要投稿
  • 相關推薦

江村原文翻譯及賞析

江村原文翻譯及賞析1

  十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長,垂垂山果掛青黃。

  濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。

  翻譯

  金燦燦的十里平疇,飄來撲鼻的稻香,紅艷艷的木槿花開在農舍的竹籬旁,迎風搖曳的毛竹又青又長,青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

  秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽,更不用隨從張蓋護住我的戎裝。

  注釋

  疇:田地。

  槿花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時可以食用。

  飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。

  戎裝:詞人當時為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

  賞析

  范成大是一位熱愛自然、熱愛農村生活的詩人,他雖然“累官權吏部尚書,拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復帥金陵”,但卻對鄉土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語來看,這首小令當寫于戎馬倥傯之中,寫于他軍旅生活的江村道上。

  小令上闋寫他在江村道上的所見:十里平疇,稻穗已黃,微風裊裊,送來陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿樹果實累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經透著成熟的金黃。這三句詩是三個典型意象群,它把秋日農村的美景作了極其形象的概括,寫出了江南農家的獨特風貌,而且,富有視角的流動感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風光,詞人對農村生活與自然景物的熱愛也便由這景物的描寫中自然而然地流露出來,使讀者受到潛移默化的感染。

  下闋寫詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀上的一種情緒的抒寫:“濃霧知秋晨氣潤”,寫出清晨在濃霧中行進的那種微妙的感覺:秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤。“秋晨氣潤”又是一句藝術性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征。“薄云遮日午陰涼”是詞人行于江村道上的又一直覺感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車前的`飛蓋來遮陽要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。

  賞析二

  上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠后近,凝具匠心。第一句寫遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現了這位著名田園詩人在描繪江村美景方面的才華。

  下片旨在寫詞人的旅途感受。時已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的無限熱愛。

  詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見優美的田園風光。一個秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽出來后,濃霧散去,只見十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開,細長的竹枝隨風飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽底下,連隨從為他打傘遮陽他都不需要。作為一個負有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區內這一派美麗而又豐饒的田園風光時,既充滿了欣喜與熱愛之情,同時也平添了保家衛國的信心和力量。

  創作背景

  范成大曾任四川制置使。南宋時,川蜀、襄漢和兩淮為沿邊重鎮,與金國接壤,常須戒備。所以范成大在擔任四川I制置使期間出游時常常要身著戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。

江村原文翻譯及賞析2

  原文:

  江村

  朝代:唐朝

  作者:杜甫

  清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。

  自去自來堂上燕,相親相近水中鷗。

  老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。

  多病所須唯藥物,微軀此外更何求。

  譯文及注釋:

  譯文

  清澈的江水曲折地繞村流過,長長的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的鷗鳥互相追逐嬉戲,親親熱熱。妻子在紙上畫著棋盤,小兒敲針作魚鉤。只要有老朋友給予一些周濟(只是年老多病需要一些藥物),我這微賤之人也就別無所求了。

  注釋

  1、抱:圍繞。

  2、長夏:盛夏。

  3、微軀:微賤的身軀,詩人自指。

  賞析:

  《江村》一詩的尾聯上句,有兩種版本,對于該兩種版本的優劣,有說法認為:

  “先看“多病所需唯藥物”句。上面我們已經感知了詩人幽居江村的快樂與閑適只是表面的,詩人情不自禁地想到自己:年老多病之身所需的唯有藥物,能滿足這微薄的希望,微賤之軀夫復何求?而我們體會:亂離之世,命如螻蟻,藥物又有何用,不過茍延殘喘而已;正是暫得安寧,家人相聚,才想到珍惜生命,也好讓這艱難得來的快樂延續下去,這應該是很樸素很低微很不得已的一種希望。可這希望能否滿足呢?將尾聯下句“微軀此外更何求”連起來讀,就會發現那只是一種奢望。讀到此,想到此,我們會不會為老杜的辛苦艱難的生存境況而灑下同情之淚?

  再看“但有故人供祿米”句。它使我們明白前面所描述的和樂安靜的生活是建立在“故人供祿米”的基礎之上的。而把尾聯兩句連起來讀,其內在情緒與其說是慶幸,不如說是一種無奈,一種辛酸。經過大半輩子的流離轉徙,執著追求,被社會時代之流沖撞激蕩,竟落得生活無著,渺無歸屬。盡管故人嚴武對自己關懷備至,但人生的失敗感不能說不緊緊地壓抑著一個自尊的.男人的剛強的心,更何況這樣的投靠還只是暫時的,不穩定的,一旦失去了“故人供祿米”的條件,生活又將陷入困頓流離之中。因此,對前途隱隱的擔心和無盡的憂傷還時時地折磨著詩人的內心,使他即使在眼前家人團聚的情境下仍有濃重的如夢似幻感。”

  如果僅從優劣來辨析的話,實際上,杜甫在經過中原戰亂以后,終定居于成都草堂,此時的心境應該是釋然的。在蜀中,上至劍南節度使,下至縣令、刺史,都來拜訪杜甫,使得杜甫該階段的詩充滿了祥和、自然的氣氛,如《江畔獨步尋花》等,其中如《茅屋為秋風所破歌》僅是個例情況。杜詩做中強調個體情感,而末句則所對應表現出的感情應該是回顧過去的顛沛流離的歲月,而感到的對今日的安然的珍惜之情。所以“多病所需唯藥物”和“但有故人供祿米”二句在情感的自然中,顯然“多病所需唯藥物”更好。

  但如果從各版本出現的時間、與上句平仄聲韻的話,則應為“但有故人供祿米”一句。

江村原文翻譯及賞析3

  原文:

  江村

  [唐代]杜甫

  清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。

  自去自來堂上燕,相親相近水中鷗。(堂上一作:梁上)

  老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。

  但有故人供祿米,微軀此外更何求?

  譯文及注釋:

  譯文

  浣花溪清澈的江水,彎彎曲曲地繞村而流,在長長的夏日中,事事都顯恬靜、安閑。

  梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。

  相伴多年的妻子在紙上畫著棋盤,年幼的兒子敲彎了鋼針要做成魚鉤。

  只要有老朋友給予一些錢米,我除了這個還有什么可奢求的呢?

  注釋

  江村:江畔村莊。

  清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環繞。

  長夏:長長的夏日。幽:寧靜,安閑。

  自去自來:來去自由,無拘無束。

  相親相近:相互親近。

  畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。

  稚子:年幼的兒子。

  祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米。“但有”句,一說為“多病所須惟藥物”。

  微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。

  賞析:

  這首詩寫于唐肅宗上元元年(760)。在幾個月之前,詩人經過四年的流亡生活,從同州經由綿州,來到了這不曾遭到戰亂騷擾的、暫時還保持安靜的西南富庶之鄉成都郊外浣花溪畔。他依靠親友故舊的資助而辛苦經營的草堂已經初具規模;飽經離鄉背井的苦楚、備嘗顛沛流離的艱虞的詩人,終于獲得了一個暫時安居的棲身之所。時值初夏,浣花溪畔,折流曲折,水木清華,一派恬靜幽雅的田園景象。詩人拈來《折村》詩題,放筆詠懷,愉悅之情是可以想見的。

  本詩首聯第二句“事事幽”三字,是全詩關緊的話,提挈一篇旨意。中間四句,緊緊貼住“事事幽”,一路敘下。梁間燕子,時來時去,自由而自在;折上白鷗,忽遠忽近,相伴而相隨。從詩人眼里看來,燕子也罷,鷗鳥也罷,都有一種忘機不疑、樂群適性的意趣。物情如此幽靜,人事的幽趣尤其使詩人愜心快意:老妻畫紙為棋局的癡情憨態,望而可親;稚子敲針做釣鉤的天真無邪,彌覺可愛。棋局最宜消夏,清折正好垂釣,村居樂事,件件如意。經歷長期離亂之后,重新獲得家室兒女之樂,詩人怎么不感到欣喜和滿足呢?結句“但有故人供祿米,微軀此外更何求”,雖然表面上是喜幸之詞,而骨子里正包藏著不少悲苦之情。曰“但有”,就不能保證必有;曰“更何求”,正說明已有所求。杜甫確實沒有忘記,自己眼前優游閑適的生活,是建筑在“故人供祿米”的基礎之上的。這是一個十分敏感的壓痛點。一旦分祿賜米發生了問題,一切就都談不到了。所以,我們無妨說,這結末兩句,與其說是幸詞,倒毋寧說是苦情。艱窶貧困、依人為活的一代詩宗,在暫得棲息,杜甫能安居的同時,便吐露這樣悲酸的話語,實在是對封建統治階級摧殘人才的強烈控訴。

  中聯四句,從物態人情方面,寫足了折村幽事,然后,在結句上,用“此外更何求”一句,關合“事事幽”,收足了一篇主題,最為簡凈,最為穩當。

  《折村》一詩,在藝術處理上,也有獨特之處:

  一,是復字不犯復。此詩首聯的兩句中,“折”字、“村”字皆兩見。照一般做律詩的規矩,頷、頸兩聯同一聯中忌有復字,首尾兩聯散行的'句子,要求雖不那么嚴格,但也應該盡可能避復字。現在用一對復字,就有一種輕快俊逸的感覺,并不覺得是犯復了。這情況,很象律句中的拗救,拗句就要用拗句來救正,復字也要用復字來彌補。況且,第二句又安下了另外兩個疊字“事事”,這樣一來,頭兩句詩在讀起來的時候,就完全沒有枝撐之感了。

  二,是全詩前后嚙合,照應緊湊。“梁上燕”屬“村”,“水中鷗”屬“折”:“棋局”正頂“長夏”,“釣鉤”又暗寓“清折”。頷聯“自去自來梁上燕,相親相近水中鷗”,兩“自”字,兩“相”字,當句自對:“去”“來”與“親”“近”又上下句為對。自對而又互對,讀起來輕快流蕩。頸聯的“畫”字、“敲”字,字皆現成。且兩句皆用樸直的語氣,最能表達夫妻投老,相敬彌篤,稚子癡頑,不隔賢愚的意境。

  三,是結句,忽轉凄婉,很有杜甫詠懷詩的特色。杜甫有兩句詩自道其做詩的甘苦,說是“愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉凄涼”(《至后》)。此詩本是寫閑適心境,但他寫著寫著,最后結末的地方,也不免吐露落寞不歡之情,使人有悵悵之感。杜甫很多登臨即興感懷的詩篇,幾乎都是如此。前人謂杜詩“沉郁”,其契機恐怕就在此處。

江村原文翻譯及賞析4

  一、原文:江村

  唐代:杜甫

  清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。

  自去自來堂上燕,相親相近水中鷗。(堂上一作:梁上)

  老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。

  但有故人供祿米,微軀此外更何求?

  二、譯文及注釋

  「譯文」

  清澈的江水曲折地繞村流過,長長的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。

  梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。

  老妻正在用紙畫一張棋盤,小兒子敲打著針作一只魚鉤。

  只要有老朋友給予一些錢米,我還有什么奢求呢?

  「注釋」

  江村:江畔村莊。

  清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環繞。

  長夏:長長的夏日。幽:寧靜,安閑。

  自去自來:來去自由,無拘無束。

  相親相近:相互親近。

  畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。

  稚子:年幼的兒子。

  祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米。”但有“句,一說為”多病所須惟藥物“。

  微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。

  "多病所需唯藥物"、"但有故人供祿米"分析

  《江村》一詩的尾聯上句,有兩種版本,對于該兩種版本的優劣,有說法認為:

  “先看“多病所需唯藥物”句。上面我們已經感知了詩人幽居江村的快樂與閑適只是表面的,詩人情不自禁地想到自己:年老多病之身所需的唯有藥物,能滿足這微薄的希望,微賤之軀夫復何求?而我們體會:亂離之世,命如螻蟻,藥物又有何用,不過茍延殘喘而已;正是暫得安寧,家人相聚,才想到珍惜生命,也好讓這艱難得來的快樂延續下去,這應該是很樸素很低微很不得已的一種希望。可這希望能否滿足呢?將尾聯下句“微軀此外更何求”連起來讀,就會發現那只是一種奢望。讀到此,想到此,我們會不會為老杜的辛苦艱難的生存境況而灑下同情之淚?

  再看“但有故人供祿米”句。它使我們明白前面所描述的和樂安靜的生活是建立在“故人供祿米”的基礎之上的。而把尾聯兩句連起來讀,其內在情緒與其說是慶幸,不如說是一種無奈,一種辛酸。經過大半輩子的流離轉徙,執著追求,被社會時代之流沖撞激蕩,竟落得生活無著,渺無歸屬。盡管故人嚴武對自己關懷備至,但人生的失敗感不能說不緊緊地壓抑著一個自尊的男人的剛強的心,更何況這樣的投靠還只是暫時的,不穩定的,一旦失去了“故人供祿米”的條件,生活又將陷入困頓流離之中。因此,對前途隱隱的擔心和無盡的憂傷還時時地折磨著詩人的內心,使他即使在眼前家人團聚的情境下仍有濃重的如夢似幻感。”

  如果僅從優劣來辨析的話,實際上,杜甫在經過中原戰亂以后,終定居于成都草堂,此時的心境應該是釋然的。在蜀中,上至劍南節度使,下至縣令、刺史,都來拜訪杜甫,使得杜甫該階段的詩充滿了祥和、自然的氣氛,如《江畔獨步尋花》等,其中如《茅屋為秋風所破歌》僅是個例情況。杜詩做中強調個體情感,而末句則所對應表現出的感情應該是回顧過去的顛沛流離的歲月,而感到的對今日的安然的珍惜之情。所以“多病所需唯藥物”和“但有故人供祿米”二句在情感的自然中,顯然“多病所需唯藥物”更好。

  但如果從各版本出現的時間、與上句平仄聲韻的話,則應為“但有故人供祿米”一句。

  三、評解

  這是一首平淡自然的七言律詩,作者以清淳質樸的筆調,質樸無華的語言,點染出浣花溪畔幽美寧靜的自然風光和村居生活清悠閑適的情趣,將夏日江村最尋常而又最富于特色的景象,描繪得真切生動,自然可愛,頗具田園詩蕭散恬淡、幽雅渾樸的風韻.宋代蔡夢弼《草堂詩話》評價說:"其所以大過人者,無他,只是平易.雖曰似俗,其實眼前事爾."

  詩的前半寫人與自然的和諧,自然令人賞心悅目,人在自然中感到自由、親切、融洽.頸聯寫洋溢著歡樂、生氣勃勃的家庭生活情景,深涵著詩人對天倫之樂的欣慰和珍惜.末兩句寫不求仕宦的平淡心境.這是杜甫詩中難得多見的輕松愉快之作.清代黃生《杜詩說》謂之"杜律不難于老健,而難于輕松.此詩見瀟灑流逸之致".

  四、創作背景

  唐肅宗上元元年(760)夏,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰亂之苦后,生活暫時得到了安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得了天倫之樂。這首詩正作于這期間。

  五、鑒賞

  作者杜甫在飽經顛沛流離之后,終于獲得了一個暫時安居的棲身之所。這首詩在一片寧靜的氛圍里,細膩地描畫了優美恬淡的景物,隨意地敘寫了閑適溫馨的生活情趣,表現出作者杜甫難得的一段安定生活給他帶來的滿足和欣然。

  “清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。”在初夏時節的村莊,一條曲曲折折的江水環繞著村子靜靜流淌,水色清澈,有魚兒在水中戲耍、來去無聲,整個村莊的一切都是那么幽靜。一曲清江,給村落帶來了安寧和清幽,這“清江”即成都的浣花溪,詩人以“清”稱之,大概是喜愛它悠悠然繞村而流。因此給它一個美稱。“抱村流“用擬人的手法寫出了它的可愛,同時也照應了“江村”的詩題。開頭兩句,就定下了全詩的氛圍,挈領了全詩的旨意。萬事悠悠,歷經磨難的詩人不再有擔憂和愁煩,且自怡然欣賞這村中的景色。

  “自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。”看吧,新建的草堂剛剛落成,就有頑皮的小燕子輕快地飛過來又飛過去,沒有人去理會它們,可是它們自在地玩得那么開心,真像活潑的小孩子一樣。詩人捋著胡子呵呵笑著,信步走到了江邊,江上有兩只白鷗在輕柔地浮游,它們或前或后,時而交頸而鳴,時而追逐著在水面上打著圈兒——它們一定是一對相親相愛的情侶。南朝詩人何遜曾有“可憐雙自鷗,朝夕水上游”的句子,杜甫曾學習何遜的詩,當他看到這種場景,想必會心有所會、悠然忘機。

  “老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。”詩人懷著愉快的心情緩步向家中走去,看見老伴正坐在門前的樹蔭下,在紙上畫著什么,走近看時,原來是一個棋局。“叮叮”的聲音傳來,小兒子在埋頭認真地敲著一根針,這個貪玩的孩子,他是要自己做個魚鉤兒,好去江邊釣魚玩。這樣的場面大概是村中常可見到的,可是對于經歷了安史之亂,屢受挫折、顛沛半生的作者杜甫來說,是他少有的珍貴的福氣,令他心頭為之一暖。在他“朝扣富兒門,暮隨肥馬塵。殘杯與冷炙,到處潛悲辛”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》)的時候,他何曾想象過這樣溫馨的時刻。這兩句捕捉到生活中最普通的畫面,傳達出一種普遍的親情的溫暖和生活的閑適美好。

  “但有故人供祿米,微軀此外更何求?”詩人從眼前和樂安寧的生活場景中發出感嘆:有老朋友贈送我糧食和他的俸祿,我這個平凡卑賤的人還有什么可求的呢?這兩句看似慶幸、表示滿足的話,仔細讀來,其實不知潛含著多少悲苦和酸辛。杜甫能夠居住在成都草堂,全賴友人的幫助,眼前雖有這樣的和樂與安寧,卻是建立在對別人的依賴之上的。被后人尊為“詩圣”的偉大詩人,卻要靠著別人的贈與才能活下去,而且還要說自己“更何求”,即沒有別的要求。這語言越是平靜從容,越是讓讀者心感酸楚、為之落淚。他的志向本是“致君堯舜上,再使風俗淳”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),然而數十個春秋過去了,如今人到晚年,要求僅只是一蔬一飯而已。詩人說得這樣閑淡,仿佛他的心頭已經不再有生活的陰霾,再也不愿去迎接那些紛擾和喧囂。

  從作詩的藝術角度來看,這首詩寫法精嚴而又流轉自然;字句精煉、刻畫細微,而又讓人無跡可尋。這是杜甫律詩的老到之處。尾聯上句“但有故人供祿米”,一作“多病所需唯藥物”,無論從平仄還是詩意上看,都以“但有”之句更佳。

  六、藝術特色

  復字不犯復:這首詩首聯的兩句中,“江”字、“村”字皆出現兩次。按一般做律詩的規矩,頷、頸兩聯同一聯中忌有復字,首尾兩聯散行的句子,要求雖不那么嚴格,但也應該盡可能避復字。這首詩用一對復字,就有一種輕快俊逸的感覺,并不覺得是犯復了。這情況像律句中的拗救,拗句就要用拗句來救正,復字也要用復字來彌補。況且第二句又安下了另外兩個疊字“事事”,這樣一來,頭兩句詩在讀起來的時候,就完全沒有枝撐之感。

  全詩前后嚙合,照應緊湊:“梁上燕”屬“村”,“水中鷗”屬“江”:“棋局”正頂“長夏”,“釣鉤”又暗寓“清江”。頷聯“自去自來梁上燕,相親相近水中鷗”,兩“自”字,兩“相”字,當句自對;“去”、“來”與“親”、“近”又上下句為對。自對而又互對,讀起來輕快流蕩。頸聯的“畫”字、“敲”字,字皆現成。且兩句皆用樸直的語氣,最能表達夫妻投老,相敬彌篤,稚子癡頑,不隔賢愚的意境。

  結句忽轉凄婉:杜甫有兩句詩自道其做詩的甘苦,說是“愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉凄涼”(《至后》)。此詩本是寫閑適心境,但他寫著寫著,最后結末的地方,也不免吐露落寞不歡之情,使人有悵悵之感。杜甫很多登臨即興感懷的詩篇,幾乎都是如此。前人謂杜詩“沉郁”,其契機恐怕就在此處。

  七、賞析

  這首詩寫于唐肅宗上元元年(760)。在幾個月之前,詩人經過四年的流亡生活,從同州經由綿州,來到了這不曾遭到戰亂騷擾的、暫時還保持安靜的.西南富庶之鄉成都郊外浣花溪畔。他依靠親友故舊的資助而辛苦經營的草堂已經初具規模;飽經離鄉背井的苦楚、備嘗顛沛流離的艱虞的詩人,終于獲得了一個暫時安居的棲身之所。時值初夏,浣花溪畔,江流曲折,水木清華,一派恬靜幽雅的田園景象。詩人拈來《江村》詩題,放筆詠懷,愉悅之情是可以想見的。

  本詩首聯第二句“事事幽”三字,是全詩關緊的話,提挈一篇旨意。中間四句,緊緊貼住“事事幽”,一路敘下。梁間燕子,時來時去,自由而自在;江上白鷗,忽遠忽近,相伴而相隨。從詩人眼里看來,燕子也罷,鷗鳥也罷,都有一種忘機不疑、樂群適性的意趣。物情如此幽靜,人事的幽趣尤其使詩人愜心快意:老妻畫紙為棋局的癡情憨態,望而可親;稚子敲針做釣鉤的天真無邪,彌覺可愛。棋局最宜消夏,清江正好垂釣,村居樂事,件件如意。經歷長期離亂之后,重新獲得家室兒女之樂,詩人怎么不感到欣喜和滿足呢?結句“但有故人供祿米,微軀此外更何求”,雖然表面上是喜幸之詞,而骨子里正包藏著不少悲苦之情。曰“但有”,就不能保證必有;曰“更何求”,正說明已有所求。杜甫確實沒有忘記,自己眼前優游閑適的生活,是建筑在“故人供祿米”的基礎之上的。這是一個十分敏感的壓痛點。一旦分祿賜米發生了問題,一切就都談不到了。所以,我們無妨說,這結末兩句,與其說是幸詞,倒毋寧說是苦情。艱窶貧困、依人為活的一代詩宗,在暫得棲息,杜甫能安居的同時,便吐露這樣悲酸的話語,實在是對封建統治階級摧殘人才的強烈控訴。

  中聯四句,從物態人情方面,寫足了江村幽事,然后,在結句上,用“此外更何求”一句,關合“事事幽”,收足了一篇主題,最為簡凈,最為穩當。

  《江村》一詩,在藝術處理上,也有獨特之處:

  一是復字不犯復。此詩首聯的兩句中,“江”字、“村”字皆兩見。照一般做律詩的規矩,頷、頸兩聯同一聯中忌有復字,首尾兩聯散行的句子,要求雖不那么嚴格,但也應該盡可能避復字。現在用一對復字,就有一種輕快俊逸的感覺,并不覺得是犯復了。這情況,很象律句中的拗救,拗句就要用拗句來救正,復字也要用復字來彌補。況且,第二句又安下了另外兩個疊字“事事”,這樣一來,頭兩句詩在讀起來的時候,就完全沒有枝撐之感了。

  二是全詩前后嚙合,照應緊湊。“梁上燕”屬“村”,“水中鷗”屬“江”:“棋局”正頂“長夏”,“釣鉤”又暗寓“清江”。頷聯“自去自來梁上燕,相親相近水中鷗”,兩“自”字,兩“相”字,當句自對:“去”“來”與“親”“近”又上下句為對。自對而又互對,讀起來輕快流蕩。頸聯的“畫”字、“敲”字,字皆現成。且兩句皆用樸直的語氣,最能表達夫妻投老,相敬彌篤,稚子癡頑,不隔賢愚的意境。

  三是結句,忽轉凄婉,很有杜甫詠懷詩的特色。杜甫有兩句詩自道其做詩的甘苦,說是“愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉凄涼”(《至后》)。此詩本是寫閑適心境,但他寫著寫著,最后結末的地方,也不免吐露落寞不歡之情,使人有悵悵之感。杜甫很多登臨即興感懷的詩篇,幾乎都是如此。前人謂杜詩“沉郁”,其契機恐怕就在此處。

江村原文翻譯及賞析5

  浣溪沙·江村道中原文

  作者:范成大

  十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長,垂垂山果掛青黃。

  濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。

  浣溪沙·江村道中譯文及注釋

  譯文

  金燦燦的十里平疇,飄來撲鼻的稻香,紅艷艷的木槿花開在農舍的竹籬旁,迎風搖曳的毛竹又青又長,青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

  秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽,更不用隨從張蓋護住我的戎裝。

  注釋

  ①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

  ②疇(chóu):田地。

  ③槿(jǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時可以食用。

  ④飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。

  ⑤戎(róng)裝:詞人當時為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

  浣溪沙·江村道中賞析

  范成大是一位熱愛自然、熱愛農村生活的詩人,他雖然“累官權吏部尚書,拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復帥金陵”,但卻對鄉土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語來看,這首小令當寫于戎馬倥傯之中,寫于他軍旅生活的江村道上。

  小令上闋寫他在江村道上的`所見:十里平疇,稻穗已黃,微風裊裊,送來陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿樹果實累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經透著成熟的金黃。這三句詩是三個典型意象群,它把秋日農村的美景作了極其形象的概括,寫出了江南農家的獨特風貌,而且,富有視角的流動感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風光,詞人對農村生活與自然景物的熱愛也便由這景物的描寫中自然而然地流露出來,使讀者受到潛移默化的感染。

  下闋寫詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀上的一種情緒的抒寫:“濃霧知秋晨氣潤”,寫出清晨在濃霧中行進的那種微妙的感覺:秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤。“秋晨氣潤”又是一句藝術性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征。“薄云遮日午陰涼”是詞人行于江村道上的又一直覺感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車前的飛蓋來遮陽要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。

江村原文翻譯及賞析6

  江村晚眺 宋朝 戴復古

  江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。

  白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。

  《江村晚眺》譯文

  江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著靠在岸邊。

  一對白色水鳥停在江水旁。聞得有人來,就警覺地飛入蘆葦叢中。

  《江村晚眺》賞析

  這首詩在“靜”與“動”的描寫安排上十分巧妙,色彩運用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的.蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥,在血紅的殘陽映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。

  “照”、“擱”、“立”、“入”等動詞看似平淡無奇,實際運用的十分準確恰當,使整首詩畫面生動起來。充分體現詩人煉字的功夫。

  《江村晚眺》創作背景

  戴復古是南宋江湖派重要詩人,一介布衣,游歷江湖,足跡遍及南中國主要地區。詩人晚眺江邊景色,一幅靜態畫面:落日、平沙、江水、漁船、白鳥,一切似乎凝固了,顯得那么寧靜而沉寂。突然,人來鳥驚。使整個畫面動了起來。

江村原文翻譯及賞析7

  原文:

  浣溪沙·江村道中

  十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長,垂垂山果掛青黃。

  濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。

  譯文:

  金燦燦的十里平疇,飄來撲鼻的稻香,紅艷艷的木槿花開在農舍的竹籬旁,迎風搖曳的毛竹又青又長,青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

  秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽,更不用隨從張蓋護住我的戎裝。

  注釋:

  ①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

  ②疇(chóu):田地。

  ③槿(jǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時可以食用。

  ④飛蓋:用以遮蔭的篷蓋。

  ⑤戎(róng)裝:詞人當時為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

  賞析:

  上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠后近,凝具匠心。第一句寫遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的'修竹在迎風搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現了這位著名田園詩人在描繪江村美景方面的才華。

  下片旨在寫詞人的旅途感受。時已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的無限熱愛。

  [5]詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見優美的田園風光。一個秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽出來后,濃霧散去,只見十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開,細長的竹枝隨風飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽底下,連隨從為他打傘遮陽他都不需要。作為一個負有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區內這一派美麗而又豐饒的田園風光時,既充滿了欣喜與熱愛之情,同時也平添了保家衛國的信心和力量。