亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

時間:2022-03-07 16:25:49 我要投稿

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

  《與諸子登峴山》此詩因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚濕衣襟。下面是小編為大家整理的《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析,希望大家喜歡。

《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析

  《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析 篇1

  《與諸子登峴山》唐代:孟浩然

  人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復登臨。

  水落魚梁淺,天寒夢澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

  譯文

  人間的事情都有更替變化,來來往往的時日形成古今。

  江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

  魚梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷濛幽深。

  羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

  注釋

  峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽城以南。諸子:指詩人的'幾個朋友。

  代謝:交替變化。

  往來:舊的去,新的來。

  復登臨:對羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。

  魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。

  夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。

  字:一作“尚”。

  羊公碑:后人為紀念西晉名將羊祜?而建。羊祜鎮守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。

  鑒賞

  這是一首吊古傷今的詩。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。作者登上峴首山,見到羊公碑,自然會想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。

  《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析 篇2

  原文:

  人事有代謝,往來成古今。

  江山留勝跡,我輩復登臨。

  水落魚梁淺,天寒夢澤深。

  羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

  注釋:

  ①人事:人的離合、境遇、存亡等情況。

  ②代謝:交替變化。

  ③勝跡:有名的古跡。

  ④魚梁:魚梁洲,其地也在襄陽。

  賞析:

  羊公碑,在今湖北襄陽南的峴首山上。據《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時,常到此山置酒言詠。有一次,他對同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆淹滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績,死后,襄陽百姓于峴山建碑立廟,“歲時饗祭焉。望其碑者,莫不流涕。”詩人登臨峴山,憑吊羊公碑,處境傷懷,抒發感慨,想到自己空有抱負,不覺分外悲傷,淚濕衣襟。這首詩感情真摯,平淡中見深遠。

【《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析】相關文章:

孟浩然《與諸子登峴山》原文及翻譯12-20

孟浩然《與諸子登峴山》古詩原文11-11

與諸子登峴山孟浩然詩詞12-28

孟浩然與諸子登峴首賞析11-22

與諸子登峴山原文、注解、韻譯及評析12-16

孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評析07-18

孟浩然《與諸子登峴山》詩詞鑒賞2篇11-23

張九齡《登襄陽峴山》原文注釋及賞析10-19

溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯07-16

早秋與諸子登虢州西亭觀眺_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03