詩經國風周南關雎賞析
《國風·周南·關雎》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。下面就是小編為您收集整理的詩經國風周南關雎賞析的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
【關雎】
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【注釋】
⑴關關:擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:魚鷹像鶻鳩那樣的水鳥。關關雎鳩:雎鳩鳥不停地鳴叫。
⑵在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。洲:水中的陸地。
⑶窈窕:文靜美好的樣子。
⑷淑:善,好。
⑸好逑(hàoqiú):喜歡追求為對象。逑:配偶,此處用作動詞,意為追求為對象,娶為妻子之意。
⑹參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花, 嫩葉可食。
⑺左右流之:一會向左,一會向右,順水流采摘荇菜。流,順水流采摘。
⑻寤寐:這里的意思是日日夜夜。寤(wù務),睡醒;寐,睡著。
⑼思:思念。服:語氣助詞,無實意。思服:思念,想念。
⑽悠:憂思的樣子。
⑾輾(zhǎn):半轉。反側:翻來覆去。
⑿琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。
⒀芼(mào冒):選擇,采摘。
⒁樂:讀“le(四聲)”,通假字,通"悅" 。使……快樂。 這里指是淑女快樂。
⒂荇菜:淺水性植物,葉片形睡蓮。
【譯文】
關關鳴春雎鳩鳥,在那河中小洲島。姑娘文靜又秀麗,美男求她結情侶。
長短不齊青荇菜,姑娘左右采呀采。文靜秀麗好姑娘,朝朝暮暮把她想。
追求沒能如心愿,日夜渴慕思如潮。相憶綿綿恨重重,翻來覆去難成眠。
長短不齊青荇菜,姑娘左右采呀采。文靜秀麗好姑娘,琴瑟傳情兩相愛。
長短不齊青荇菜,姑娘左右把它撿。文靜秀麗好姑娘,鐘鼓齊鳴換笑顏。
【賞析】
第一章(第1節),描寫小伙子見到一位漂亮的姑娘,從而引起的愛慕的感情和求婚的愿望。
第二章(第2、3節),描寫小伙子求婚,苦于無法,求之不得,因而朝思暮想,寢食不安的苦戀情形。
第三章(第4、5節),描寫小伙子結婚成夢,夢想成婚的`歡樂場景。
《關雎》以《詩經》首篇的顯要位置,歷來受人關注。但在《詩經》的研究史上,人們對《關雎》詩義的理解卻多有分歧。《毛詩序》認為,這首詩是贊美“后妃之德”的,以為女子只有忠貞賢淑、含蓄克制,才能夠配得上王侯。因此,把這首詩放在《詩經》之首,以明教化。魯詩、韓詩都認為《關雎》是刺詩,諷刺國君內傾于色。也有學者認為《關雎》是婚戀詩。
【詩經國風周南關雎賞析】相關文章:
詩經國風周南關雎的賞析07-27
有關詩經國風之周南12-01
讀詩經周南關雎賞析07-27
《詩經國風周南桃夭》作者及翻譯賞析03-29
詩經·國風·召南·采蘩原文賞析12-05
詩經國風召南關雎11-20
詩經國風周南卷耳鑒賞12-07
詩經關雎賞析情感03-09
詩經國風之周南英文版12-13
詩經國風召南草蟲12-14