亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

賞析唐詩溪居

時間:2021-03-24 09:51:35 我要投稿

賞析唐詩溪居

  《溪居》

賞析唐詩溪居

  作者:柳宗元

  久為簪組累,幸此南夷謫。

  閑依農圃鄰,偶似山林客。

  曉耕翻露草,夜榜響溪石。

  來往不逢人,長歌楚天碧。

  【注解】:

  1、簪組:這里是做官的意思。

  2、南夷:這里指當時南方的少數民族地區。

  3、滴:流放。

  4、夜榜:夜航。

  5、楚天:永州古屬楚地。

  【韻譯】:

  長久被官職所縛不得自由,有幸這次被貶謫來到南夷。

  閑時常常與農田菜圃為鄰,偶然間象個隱居山中的人。

  清晨我去耕作翻除帶露雜草,傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。

  獨往獨來碰不到那庸俗之輩,仰望楚天的碧空而高歌自娛。

  【評析】:

  這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的.作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。

  “閑依農圃鄰”、有“采菊東籬下”之概;“曉耕翻露草”,有“晨興理荒廢”

  之風。沈德潛評說:“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。

【賞析唐詩溪居】相關文章:

《溪居》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析04-12

柳宗元溪居賞析09-27

溪居原文及賞析08-16

柳宗元《溪居》詩詞賞析09-04

溪居柳宗元詩詞賞析12-22

柳宗元 《溪居》譯文及賞析11-25

柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯09-28

唐詩三百首(柳宗元):溪居評析12-04

柳宗元溪居11-10

《桃花溪》張旭唐詩注釋翻譯賞析04-12