- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)靜女賞析及翻譯
詩(shī)詞,是指以古體詩(shī)、近體詩(shī)和格律詞為代表的中國(guó)漢族傳統(tǒng)詩(shī)歌。亦是漢字文化圈的特色之一。通常認(rèn)為,詩(shī)較為適合“言志”,而詞則更為適合“抒情”。下面是小編整理的詩(shī)經(jīng)靜女賞析及翻譯,歡迎大家閱讀。
《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)、靜女》
靜女其姝,俟我于城隅。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說(shuō)懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文
姑娘溫柔又靜雅,約我城角去幽會(huì)。有意隱藏不露面,徘徊不前急撓頭。
姑娘漂亮又靜雅,送我一束紅管草。紅管草色光燦燦,更愛(ài)姑娘比草美。
送我野外香勺藥,勺藥美麗又奇異。不是勺藥本身美,寶貴只因美人贈(zèng)。
賞析:
《詩(shī)經(jīng)》里這一篇僅用短短幾句對(duì)話,便把情人相戲的情景淋漓盡致地展現(xiàn)在我們面前。除了以女性口吻來(lái)寫(xiě)的以外,以男性口吻來(lái)寫(xiě)的詩(shī)也很能體現(xiàn)女性在戀愛(ài)中開(kāi)愛(ài)的情趣。
如《邶風(fēng)·靜女》這首詩(shī)便以男子的口吻寫(xiě)幽期密約的樂(lè)趣。男女青年的幽期密約。一說(shuō)刺衛(wèi)宣公納媳。
客觀看待全詩(shī)內(nèi)容,它確實(shí)是—首充滿著濃郁鄉(xiāng)土氣息的、反映農(nóng)村青年男女戀愛(ài)約會(huì)的好詩(shī),內(nèi)容健康向上,感情樸實(shí)真摯。描寫(xiě)了一個(gè)青年男子對(duì)情人的愛(ài)戀之情,頌揚(yáng)了靜女可貴的性格特征。它既是一首難得的敘事情詩(shī),又是一則別具風(fēng)格的愛(ài)情小品,值得人們品讀尋思。
縱觀全詩(shī),不假比興,敷陳其事,情節(jié)曲折有致,風(fēng)格含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)言明快簡(jiǎn)潔,寫(xiě)人狀物惟妙惟肖,感情發(fā)展頗有層次,襯托出鮮明突出的人物個(gè)性,充分地體現(xiàn)出民間情歌的藝術(shù)特點(diǎn)。全文篇幅雖短,容量卻大,令人驚嘆于作者高度凝煉的藝術(shù)筆法,具有頗高的美學(xué)價(jià)值。
注釋
邶:(bèi)周朝諸侯國(guó)名,在今河南省湯陰東南。
靜:嫻雅安詳。
姝:(shū)美好。
俟:(sì)等待。
城隅:城角。
愛(ài)而不見(jiàn):愛(ài),通"薆"(ài),隱藏;見(jiàn),出現(xiàn)。
踟躕:(chíchú)徘徊不定。
孌:(luán)美好。
貽:(yí)贈(zèng)送。
彤管:古代女史用以記事的桿身漆朱的筆;一說(shuō)指樂(lè)器,一說(shuō)指紅色管狀的初生之物。
有煒:形容紅潤(rùn)美麗;“有”為形容詞的詞頭,不是“有無(wú)”的“有”。
說(shuō)懌:說(shuō),通“悅”;懌,喜愛(ài)。
女:通“汝”,指“荑”。
牧:野外。
歸:通“饋”,贈(zèng)。
荑:(tí)本義為茅草的嫩芽,引申之為草木嫩芽。象征婚媾。
洵:實(shí)在,誠(chéng)然。
匪:通“非”。意為不、不是。
閱讀答案
1、下面對(duì)此詩(shī)賞析錯(cuò)誤的一項(xiàng)是()
A、此詩(shī)以第一人稱(chēng)“我”——男青年寫(xiě)與戀人約會(huì)的情景。
B、全詩(shī)共三章,第一章重在寫(xiě)心理,第二章重在寫(xiě)場(chǎng)景。
C、第一章寫(xiě)青年之約,第二章寫(xiě)青年之戀,第三章寫(xiě)青年之誠(chéng)。
D、作者由靜女而彤管,由荑而靜女之情,把人、物、情巧妙地融合起來(lái),表現(xiàn)了男女青年熱烈而淳樸的戀情。
2、下列譯文有誤的一句是()
A、靜女其姝——嫻靜的少女真美麗。
B、俟我于城隅——在城的角樓等待我。
C、愛(ài)而不見(jiàn)——她那般可愛(ài),怎不讓我瞧見(jiàn)。
D、搔首踟躕——我撓著頭,四下徘徊。
3、《邶風(fēng)·靜女》中的人物,不見(jiàn)其人,不聞其聲,但能給人以美感,是什么原因?
4、請(qǐng)簡(jiǎn)要概括這首詩(shī)的思想感情
參考答案
1、B
2、C
3、全詩(shī)采用側(cè)面描寫(xiě)手法。首先用“搔首踟躕”的動(dòng)作襯托人物,接下去以“物”襯人,又句句滲透抒發(fā)主人公美的感受,給讀者留下了想象的審美空間。
4、詩(shī)歌通過(guò)由靜女而彤管,由荑而靜女之美的描寫(xiě),把人、物、情巧妙地融合起來(lái),刻畫(huà)出兩個(gè)生動(dòng)活潑的人物:男青年對(duì)戀情的熱烈而純樸,女青年的美麗活潑多情。從而表現(xiàn)出對(duì)美好純潔戀情的贊美。
二:
14、對(duì)這首詩(shī)詞句的理解,不正確的一項(xiàng)是(C)
A、題目“靜女”,是指文靜美麗的姑娘。
B、“愛(ài)而不見(jiàn)”的意思是說(shuō)故意藏起來(lái)不出現(xiàn),逗小伙子著急。
C、“說(shuō)懌女美”的意思是指彤管的美麗映襯得姑娘你更美。
D、“自牧歸荑,洵美且異”這兩句稱(chēng)贊姑娘送給他的荑草實(shí)在美得出奇。
15、選出對(duì)《靜女》內(nèi)容理解有誤的一項(xiàng)是(D)
A、《靜女》是一首賦體詩(shī),它運(yùn)用"直陳其事"的手法,采用三章連唱的形式來(lái)敘寫(xiě)故事,感情回環(huán)往復(fù),內(nèi)容富于變化,充分體現(xiàn)了民族的特色。
B、本詩(shī)以生動(dòng)的語(yǔ)言,風(fēng)趣的細(xì)節(jié),表現(xiàn)了一對(duì)男女青年熱戀中的情趣,人物神形畢現(xiàn),呼之欲出。
C、“說(shuō)懌女美”、“匪女之為美”這兩句借物抒情,意涉雙關(guān),表面上男青年是在贊美姑娘饋贈(zèng)給他的信物,實(shí)則表達(dá)了他對(duì)姑娘摯愛(ài)之情。
D、“自牧歸荑,洵美且異”用借代的手法,以初生荑草白而柔嫩的特點(diǎn),象征愛(ài)情的真誠(chéng)和純美。
16、對(duì)這首詩(shī)的賞析,不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是(C)
A、這首詩(shī)基調(diào)歡快而富有情趣,敘寫(xiě)了一對(duì)青年男女約會(huì)的過(guò)程。
B、“愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕”這個(gè)細(xì)節(jié)惟妙惟肖地描繪了小伙子當(dāng)時(shí)那種焦灼不安的情態(tài)。
C、無(wú)論是贈(zèng)彤管,還是贈(zèng)荑草,都發(fā)生在同一天,可見(jiàn)這對(duì)青年男女的戀情已到極致。
D、這首詩(shī)除了細(xì)節(jié)描寫(xiě)外,還運(yùn)用了雙關(guān)手法,因而生動(dòng)活潑、富有情趣。
17、下面對(duì)此詩(shī)賞析錯(cuò)誤的一項(xiàng)是(C)
A、此詩(shī)采取男子的視角、追憶的口吻,寫(xiě)戀人的約會(huì)的情景。
B、本詩(shī)講究“空白”藝術(shù)的運(yùn)用,達(dá)到言簡(jiǎn)意豐,言有盡而意無(wú)窮的藝術(shù)效果。
C、本詩(shī)運(yùn)用了生動(dòng)形象的比喻,人物形象刻畫(huà)的栩栩如生。
D、作者由靜女而彤管,由荑而靜女之情,把人、物、情巧妙地融合起來(lái),表現(xiàn)了男女青年熱烈的純樸的戀情。
【詩(shī)經(jīng)靜女賞析及翻譯】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)靜女賞析及翻譯11-01
詩(shī)經(jīng)靜女的翻譯08-30
詩(shī)經(jīng)靜女賞析08-22
詩(shī)經(jīng)靜女原文及翻譯01-19
詩(shī)經(jīng)靜女全文翻譯04-12
詩(shī)經(jīng)靜女賞析論述09-27
詩(shī)經(jīng)靜女譯文及賞析08-04
詩(shī)經(jīng)靜女原文賞析11-05