亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析

時間:2024-08-01 10:40:38 賽賽 我要投稿

《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析

  《折桂令·中秋》是元代散曲家張養(yǎng)浩所創(chuàng)作的一首散曲。這首散曲是描寫中秋明月的小令。作者著力描繪了中秋之夜月光格外的澄澈空靈。以下是小編整理的《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀。

《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析

  原文:

  一輪飛鏡誰磨?照徹乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空銀漢無波,比常夜清光更多,盡無礙桂影婆娑。老子高歌,為問嫦娥,良夜懨懨,不醉如何?

  譯文

  那一輪懸掛高空的明鏡,是誰打磨的呢?它照遍了整個山河。秋天的露珠清涼凄清,水洗過般的明凈夜空里,銀河平靜無波。此夜的月光,較平常更盛,人可以清晰無礙地看到,桂樹的影子在舞動。我不由得引吭高歌,問嫦娥仙子,在這美好的夜晚,何不縱情一醉?

  注釋

  折桂令:此調(diào)又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋風(fēng)一枝》、《蟾宮曲》。此調(diào)為元人小令曲名。

  飛鏡:比喻中秋之月。

  玉露泠泠:月光清涼、凄清的樣子。

  銀漢:天河。

  桂:指傳說中月中的桂樹。

  婆娑:形容桂樹的影子舞動。

  嫦娥:傳說中月官里的仙女。

  懨懨:精神萎靡的樣子。

  賞析:

  這首散曲抒發(fā)的是中秋夜一醉方休的情致,因此作者著力描寫的是月光的澄徹,通過對澄徹月光的反復(fù)渲染創(chuàng)造出一種異常寧靜的境界氛圍。 “一輪……山河”起首一句,排空而入,造語奇崛。中秋之夜,月亮格外圓滿明凈,給人一種新奇之感。以“飛鏡”作比,使人產(chǎn)生一種不知是從何處突然飛來掛到天上的聯(lián)想。而“誰磨”一問,更造成一種月光明亮無比的情勢。正因月光亮得出奇,才引起作者發(fā)此驚問。下面兩句,轉(zhuǎn)入對月光的具體描寫,但作者沒有進(jìn)行正面描繪,而是采用側(cè)面烘托的手法來表現(xiàn)月光的明亮。天地人間,山川原野,都被照耀得如同白晝,“徹”、“透”兩字,形象地表現(xiàn)了月光照耀的程度。“玉露……無波”兩句,又從另一側(cè)面來寫,只是它比前兩句寫得更加空靈。作者從玉露著眼,寫玉露將秋空洗得“銀漢無波”。那瑩潔如玉的秋露,正是皓月映照下的特有產(chǎn)物!氨瘸R埂沛丁,秋光如洗,月色較往常更為明凈。縱使如此,也并沒有妨礙月中桂樹展現(xiàn)其優(yōu)美灑落的身影。這是對前面的一個總結(jié),同時又從明月本身來進(jìn)行描寫。前人曾有“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多”(杜甫《一百五日夜對月》)的詩句,這里卻一反其意,用“桂影婆娑”的清晰影像來反襯月光的澄徹。通過多側(cè)面多層次的反復(fù)渲染,烘托出一種明月如水,清幽靜謐的氛圍。面對此情此境,作者不禁情從中來,他引吭高歌,并向月中的嫦娥發(fā)問:在這美好寧靜的月夜,怎能不舉杯痛飲,一醉方休呢?

  同樣寫月,不同的作者、不同的主題會有不同的觀察角度和不同的寫法。李白的《月下獨酌》抒發(fā)的是世無知音的寂寞之感,他筆下的月既不解飲,又不懂情,無知而冷漠。蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時有》抒發(fā)的是坎坷路途中的落寞情懷,他想象中的月宮是“高處不勝寒”,強調(diào)的是“月有陰晴圓缺”。張養(yǎng)浩的這首散曲抒發(fā)的則是中秋之夜一醉方休的情致,因此,作者著力描寫的是月光的澄徹,通過對澄徹月光的反復(fù)渲染,創(chuàng)造出一種異常寧靜的境界氛圍。李白、蘇軾等人的詠月名作都是將明月與人事緊緊交織在一起來寫,忽景忽情,情景交融。這首散曲卻與此不同。它把主要筆墨都用在了對明月的描寫上,只是最后才在前面描寫的基礎(chǔ)上點出作者內(nèi)心的感受。這種先景后情、情因景生的寫法似乎已經(jīng)成了常規(guī),寫不好,往往會落入俗套。其關(guān)鍵在于景要切,情要真,兩者融合得自然。這首散曲成功的奧秘也就在這里。

  創(chuàng)作背景

  蒙元王朝建立后,官場黑暗腐敗,張養(yǎng)浩為官廉正,主張清除吏弊,改革政局,雖處位不低,終因直言敢諫兩次獲罪遭貶,以致晚年在山林過了較長一段隱居生活。這是一篇熔鑄前人詩句、巧妙地以景抒情的佳構(gòu),前有姚燧以辛棄疾《太常引·建康中秋為呂書潛賦》作底子寫出情思迥異的《黑漆弩》,張養(yǎng)浩則復(fù)將辛詞加以翻演,寫出了這篇詠中秋的《折桂令》。

  作者簡介

  張養(yǎng)浩(1270—1329),宇希孟,號云莊,濟南人,元代散曲家。曾任監(jiān)察御史,因批評時政而免官,復(fù)官至禮部尚書,后又辭官,居于濟南云莊,度過了八年隱居歲月。在這段時間,他游山玩水,縱情詩酒,創(chuàng)作了大量文學(xué)作品。天歷二年(1329年),關(guān)中大早,張養(yǎng)浩被任命為陜西行臺中丞,由于積勞威疾,其到任四月便因病去世。張養(yǎng)浩聰穎好學(xué),飽讀詩書,詩賦文章無所不通,尤其擅長散曲,著有《歸田類稿》其散曲小令今存一百六十多首。朱權(quán)《太和正音譜》評其曲“如玉樹臨風(fēng)”。

  人物生平

  張養(yǎng)浩,字希孟,號云莊,濟南(今屬山東)人,唐朝名相張九齡的弟弟張九皋的第23代孫。元代散曲家。少年知名,19歲被薦為東平學(xué)正,歷官堂邑縣尹、監(jiān)察御史、翰林學(xué)士、禮部尚書、參議中書省事等官職。在任監(jiān)察御史時,因批評時政而為權(quán)貴所忌,被免官。后復(fù)官至禮部尚書,參議中書省事。后因其父年邁,無人照顧,于英宗至治二年(1322年)辭官家居,此后屢召不赴。文宗天歷二年(1329年),關(guān)中大旱,特拜陜西行臺中丞,辦理賑災(zāi),見饑民困苦萬分,難以周濟,竟為之痛哭,遂“散其家之所有”“登車就道”(《元史》本傳),不久便積勞成疾病卒。他的散曲多寫棄官后的田園隱逸生活。有《三事 忠告》、《歸田類稿》等。散曲集有《云在休居自適小 樂府》。明·朱權(quán)《太和正音譜 》謂其曲“如玉樹臨風(fēng)”。

  張養(yǎng)浩居官清正,敢于犯顏直諫。在堂邑縣,他關(guān)心民瘼,抑制豪強,賑災(zāi)濟貧,做了不少 好事。拜監(jiān)察御史之后,他繩糾貪邪,薦舉廉正,彈劾不避權(quán)貴,舉薦不疏仇怨,“入焉與天子爭是非,出焉與大臣辨可否”(《風(fēng)憲忠告》),蹈厲風(fēng)發(fā),“道之所在,死生以之”(同上)。其門人黃溍說他“力排權(quán)奸,幾蹈禍而不悔”(《濱國公張文忠祠堂碑》)。武宗時,曾因議立尚書省事,與權(quán)臣意見牴牾,被構(gòu)罪罷官;英宗時,又因諫在內(nèi)廷張燈為鰲山事,險遭不測。懷有“致君澤民”理想的張養(yǎng)浩,本想干一番利國濟民的事業(yè),但統(tǒng)治集團中“忠直為國者少,阿容佞詐、惟己之為者多”(《元史》本傳),自己犯顏攖鱗,時有性命之虞,便借故辭官歸隱,“遠(yuǎn)是非,絕名利”(《普天樂·辭參議還家》),回到自己的故鄉(xiāng)濟南。享年59歲。

  主要成就

  散曲家

  張養(yǎng)浩從政期間的詩文并不多,而歸隱田園則使他成為一個著名散曲家。歷經(jīng)宦海風(fēng)波,感受到了上層統(tǒng)治 集團的黑暗,其體會自然真切感人:“才上馬齊聲兒唱道,只這的便是送了人的根苗。直引到深坑里恰心焦。禍來也何處躲?天怨也怎生饒?把舊來時威風(fēng)不見了”(《朱履曲·警世》)。當(dāng)其歸隱之初,如鳥兒返林、魚兒縱淵,心情十分愉快:“離省堂,到家鄉(xiāng),正荷花爛開云錦香。游玩秋光,朋友相將,日日大筵張。匯波摟醉墨淋浪,歷下亭金縷悠揚,大明湖播畫舫,華不注倒壺觴,這幾場忙殺柘枝娘!”(《寨兒令·辭參議還家連次鄉(xiāng)會十余日,故賦此》)。他給自己隱居的別墅起了一個雅號,叫云莊,云莊內(nèi)修建了一座綽然亭(也叫翠陰亭),亭后蓋了一座遂閑堂!熬b然一亭塵世表,不許俗人到。四面桑麻,一帶云山妙!保ā堆銉郝浼媲褰罚熬b然亭后遂閑堂,更比仙家日月長,高情千古羲皇上。北窗風(fēng),特地涼?蛠淼剑鹁屏芾。花與竹,無俗氣;水和山,有異香”(《水仙子·詠遂閑堂》)。這一時期的散曲大多抒寫個人心境與所見所聞,而吟詠故鄉(xiāng)的山光水色之作,工麗清新,取得較高藝術(shù)成就。“自隱居,謝塵俗,云共煙,也歡虞。萬山青繞一茆廬,恰便似畫圖中間里。著老夫?qū)χ鵁o限景,怎下的又做官去”(《胡十八》)。故鄉(xiāng)的湖光山色,優(yōu)美的自然景致,使張養(yǎng)浩尋求到一個與污濁官場完全不同的美好世界。云莊迤南,便是景色秀麗的大明湖、趵突泉;迤東,是孤高桀立的華不注;迤西,是塊然如壘的標(biāo)山。在家鄉(xiāng),他時而在明湖游賞,箕居船頭,放聲高歌;時而登上華不注,領(lǐng)略“蒼山萬頃”的山野風(fēng)光;時而登臨匯波樓,吟誦“鳥飛云錦千層外,人在丹青畫幅中”(《登匯波樓》)動人的詩句;時而漫步趵突泉畔,欣賞珠滾絮飛的泉流……足跡所至,詩、曲亦隨之。在這些描寫湖光山色的作品中,時時流露出對黑暗官場的厭惡;在似乎消沉的、吟誦隱逸閑適情趣的詩曲中,也常常寄寓著壯志難酬的憤慨,讓人在字里行間感到一股抑郁難申的不平之氣。其作品《水仙子·詠江南》入選滬教版八年級第二學(xué)期語文課本

  作品格調(diào)

  《太和正音譜》評張養(yǎng)浩的散曲如“玉樹臨風(fēng)”,指出他的作品格調(diào)高遠(yuǎn)。他的作品文字顯白流暢,感情真樸醇厚,無論抒情或是寫景,都能出自真情而較少雕鏤!朵P(guān)懷古》小令,以及一些寫退隱生活的作品,可以代表他的藝術(shù)風(fēng)格。然而他的寫景的散曲中,也有一些工麗清逸的作品,如“一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫檐,芰荷叢一段秋光淡”(〔水仙子〕《詠江南》),“鶴立花邊玉,鶯啼樹杪弦”(〔慶東原〕)等句,表明他的作品在總的藝術(shù)格調(diào)中還有所變化,散曲色調(diào)比較豐富。

  一心為民

  張養(yǎng)浩棲隱云莊,不求顯達(dá),優(yōu)游于山水之間,斂跡于權(quán)貴之門,自以為遠(yuǎn)離世俗塵囂,不與朝廷政事,然 元朝廷對這位“博學(xué)碩德,聲名顯赫”(艾俊《云莊休居自適小樂府引》)的儒臣,卻時時想加以利用,八年之間,凡六下詔書,他均高臥不起。而當(dāng)天歷二年(1329年)朝廷以“關(guān)中大旱,饑民相食”,召其為陜西行臺中丞前往賑災(zāi)時,他卻不顧高齡體弱,隨即“散其家之所有”登車就道,星夜奔赴任所!盁o多慚,此心非為官!保ā段鞣(jīng)》)使他赴召的不是官爵,而是災(zāi)情嚴(yán)重激發(fā)起他為民承重的精神。赴官途中經(jīng)洛陽、澠池、潼關(guān),直達(dá)長安。一路行來,目睹災(zāi)民慘狀,感歷代興廢,寫了數(shù)首懷古曲,意緒蒼涼,流露出對本朝前景暗淡的哀嘆,和對人民苦難的深切同情。其中最著名的,是散曲小令《山坡羊·潼關(guān)懷古》:“峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇,傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。”到任之后,“凡所以力民者,無所不用其至”(危素《張文忠公年譜序》)。四月之內(nèi)未嘗家居,不遑寢處,終因勞瘁而卒。消息傳開,“關(guān)中之人,哀之如失父母”(《元史》本傳)。在封建時代,像張養(yǎng)浩這樣為民盡瘁的官兒實在并不多見!元朝廷對其旌表,不過是旌忠勵節(jié),激勵臣下為其效忠,而人民都以自己的眼光來區(qū)分善惡,表明自己的愛憎。張養(yǎng)浩所維護(hù)的那個制度雖已成為歷史陳跡,而其為民盡瘁的精神,及其同情人民疾苦的作品,卻可與濟南山川同在,永遠(yuǎn)為人們所懷念。

  張養(yǎng)浩著有散曲集《云莊休居自適小樂府》,詩文集《歸田類稿》。

【《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《折桂令·中秋》原文及翻譯的賞析09-23

《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析08-27

《折桂令·中秋》原文及賞析09-08

折桂令·中秋原文及賞析09-08

折桂令·春情原文翻譯賞析03-21

《折桂令·春情》原文及翻譯賞析12-30

折桂令·春情原文、翻譯及賞析01-28

《折桂令 九日》原文及翻譯賞析06-08

折桂令·春情原文、翻譯及賞析精選2篇05-31

《折桂令·春情》原文賞析03-28