亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

保羅福塞爾和《格調》

發布時間:2016-7-9 編輯:互聯網 手機版

    本書的英文原名是“CLASS”,在英語中,這個詞既有階級、階

層和等級的意思,也有格調、品味的含義。說一個人是否“classy”

或說一個人又沒有“class”,并非在說他的社會地位和階層高低,而

是說他有沒有品味和格調。作者取書名的雙重含義,是通過人的品味

和格調來判斷他所屬的社會階級。

   本書出版之后在美國立刻引起轟動,一方面好評如潮,另一方面也

受到來自社會各階層的猛烈批評,認為福賽爾夸大了美國的等級偏

見,對窮人缺少同情和道義支持,對人類的弱點過于尖酸刻薄,等

等。其實作者在著作發表之前就清楚的知道人們的反應,這如作者在

本書開頭時寫道:“今天,你只需要提及社會等級這個話題,就可以

輕易地激怒別人。”眼前這本書,是讀過中關于社會等級這一話題最

機智、最有趣、最辛辣、而又多少有些令人惱怒的佳作。 

 

 

 

 

 

 村上春樹的<<挪威的森林>>

   《挪威的森林》如同同名的Beatles的歌一樣,已成為年輕人的經

典。小說描寫了70年代日本大學生的生活,浪漫入骨。任何評價都是

多余的,讀吧! 

 

[保羅福塞爾和《格調》]相關文章:

1.保羅的禮物的閱讀答案

2.非洲和埃及教案和教學反思

3.分數和除法的課件

4.像和仿佛的造句

5.交友的成語和名言

6.交友的成語和意思

7.好像和似的造句

8.交友成語和名言

9.糖和鹽的教案

10.宛如和仿佛造句