《威尼斯商人》大名鼎鼎。
戲里邊有一堂以夏洛克為原告、安東尼奧為被告的庭審。對此向來都有這樣的評論:這堂審判是一場正義對邪惡的宣判。
對此,本人并不贊同。
安東尼奧跟夏洛克之間的矛盾的性質錯綜復雜,首先是英格蘭人與猶太人之間的民族矛盾,其次是基督教徒與猶太教徒之間的宗教矛盾,最后是早期資產階級商人與封建高利貸者之間的階級矛盾、經濟矛盾。
夏洛克這個外族人、猶太人受盡英國的本地人、基督徒的妒忌白眼、排擠侮辱,受盡袒護本地人的威尼斯法律法規的不公平待遇。所以,在夏洛克跟安東尼奧簽訂的合同中寫有割肉的罰則,實際上是夏洛克對安東尼奧所代表的英國人、基督教徒、資產階級商人的伺機報復、反攻倒算。也就是俗話說的“你做初一,我做十五”。只不過,安東尼奧不幸被夏洛克釘上,成了夏洛克報仇雪恨的代罪羔羊而已。我的意思是說,結下這個梁子,威尼斯的本地人、基督徒本身也有不可推卸的責任。
庭審的時候,夏洛克和安東尼奧都沒有請辯護律師,均自行辯護。一開始,安東尼奧的朋友和公爵都想方設法進行調解,之后雙方才展開唇槍舌劍的辯論。可是,無論別人如何調解、譴責,夏洛克都一律反對,甚至意氣用事,反唇相譏,諸多狡辯。他一意孤行,誓要依約行事。
待鮑西亞到來后,先假意贊同執行契約,得到夏洛克極力的贊美。隨后才抓住契約條文中的漏洞------只說割一磅肉,沒說可以割多割少,也沒說可以流血,讓夏洛克明白自己根本不可能做到精確割肉不流血,逼迫他知難而退。
夏洛克以借貸逾期不能償還就割一磅肉這么血腥殘忍的方式來報復安東尼奧,以發泄對英格蘭人、基督徒的私憤,是違背道德的,甚至是喪失人性的,在借貸合同中簽訂這樣的罰則,本身就不應得到法律的支持。
夏洛克的行徑,讓人聯想到中國古代的凌遲,固然要譴責,固然要阻止。那么,他的對立面,那幫英國人我們又當如何對待呢?
首先,談一談這堂庭審的法官鮑西亞。她雖然有大法官的推薦信,但終究是喬裝改扮而來的,是冒牌的法官。也就是說,這場審訊對夏洛克來說是一場騙局。
縱使鮑西亞真的是法官,但她是巴薩尼奧的未婚妻,巴薩尼奧又是被告安東尼奧的摯友,正是巴薩尼奧向安東尼奧借錢結婚,安東尼奧才去跟夏洛克借高利貸,才淪為被告,須挨割肉,也就是說鮑西亞與被告有利害關系,按法律應該回避這堂庭審。
再談公爵,他在這堂庭審中,本應保持中立,但他明顯偏袒被告一方。如若不然,他就不會放任鮑西亞最終作出錯誤而荒唐的裁決。
不管鮑西亞在審案過程中采用什么手段什么法律條文,最終的裁決都是矯枉過正的。
第一,這份借貸合同是協議雙方在人身自由、意識清楚的情況下共同簽訂的,合同的條款符合雙方的共同意愿。
第二,合同中割肉的法則固然有違法律,法官也只需指出它的違法性,予以取消,或者宣判這份合同無效即可。可鮑西亞非但不如此,還倒過來,不但解除了安東尼奧的債務,而且還充公了夏洛克的二分之一財產,并將夏洛克余下的二分之一財產判給安東尼奧。欠債的不用還錢,還可以從債主身上分得錢財,請問天理何在?
第三,夏洛克雖然有傷害安東尼奧的故意,但傷害未遂,只屬民事糾紛,不屬刑事案件,可以從輕發落,只要宣判安東尼奧返還借貸的本金,或宣判夏洛克敗訴即可。
很明顯,這是一幫英國人合著伙以法律為幌子去欺榨一個外地人,是一幫貌似公正的英國人以一位冒牌的法官、一堂不合法的庭審、一個不公正的裁決去反擊一個異教徒、猶太人,是恃強凌弱,是以不仁對不仁,以怨報怨,以毒攻毒,是在踐踏公義,褻瀆法律。一句話,這堂審判,絕不是正義對邪惡的宣判,而是邪惡對邪惡的宣判。
由此看來,寫這出戲時,莎士比亞的立場是有偏差的。
梁永堅
[這是一場正義對邪惡的審判嗎?--評莎士比亞創作的喜劇《威尼斯商人》]相關文章:
2.人間正義的縮影
3.獰惡的反義詞
4.這是也是造句
5.正義反義詞是什么
6.有關正義的名言
7.正義朱自清散文
9.威尼斯商人教案
10.可惡的反義詞是什么