亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

唐詩賞析:秋風詞、春望、貧女、遣悲懷其一(悼亡詩)、遣悲懷其一 行宮、登岳陽樓(備課資料)

發布時間:2016-3-11 編輯:互聯網 手機版

 秋風詞

李白

秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。相親相見知何日,此時此夜難為情;入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,早知如此絆人心,何如當初莫相識.

 

【注釋】

[譯文]秋天的風是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落葉飄飄聚了還離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。想當日彼此親愛相聚,現在分開后何日再相聚,在這秋風秋月的夜里,想起來想真是情何以堪;走入相思之門,知道相思之苦,永遠的相思永遠的的回憶,短暫的相思卻也無止境,早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。 

 在深秋的夜晚, 詩人望見了高懸天空的明月, 和棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉, 也許在此時詩人正在思念一個舊時的戀人, 此情此景, 不禁讓詩人悲傷和無奈 ,這存流于心底的不可割舍的戀情和思念, 反而讓詩人后悔當初的相識 。

    這首詞是典型的悲秋之作,秋風、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍 加上詩人的奇麗的想象, 和對自己內心的完美刻畫 讓整首詩顯的凄婉動人。

春望

杜甫

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪

【注釋】

1、國破:指國都長安被叛軍占領。

2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。

3、渾:簡直。

4、不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。

【韻義】

長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

立春以來戰火頻連,已經蔓延三月,

家在闃菀粞賭訓茫一信抵值萬金。

愁緒纏繞搔頭思考,白發越搔越短,

頭發脫落既短又少,簡直不能插簪。

【評析】

唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元

至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此詩。

詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的

一、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境況,充溢離情。

全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應

佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼備而不游離,感情強烈而不淺

露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。”此論頗為妥帖。“家書抵萬金”亦為

流傳千古之名言。

貧女

秦韜玉

蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。

誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。

苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

【注釋】

1、蓬門:茅屋的門,指貧女之家。

2、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。

3、共憐句:意謂共惜時世艱難而妝飾從儉。作者的時代也已至晚唐。按:白居易

《新樂府》有《時世妝》,詩中所描寫的實非儉妝,恰恰是另一種形式的“濃

妝”,所謂“時世妝”,即最時髦的打扮之意。故未取。

4、苦恨:甚恨。

5、壓金線:按捺針線,指刺繡。

【韻義】

貧苦家庭出身,從未見識綾羅軟香;

也想托媒說親,就為貧窮暗自悲傷。

誰能欣賞風流高雅,格調不同凡響;

世人都愛追求時髦,盛行異服奇裝。

敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;

卻不涂脂畫眉,與人爭艷取勝斗強。

最恨年復一年,拈針引線辛勤刺繡,

專門為了他人,時時趕制陪嫁衣裳。

【評析】

這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因為語意雙

關,含蘊豐富,歷來為人們所傳誦。形象鮮明,詩情哀怨。主人公雖然“十指”“針

巧”,可是“擬托良媒”,也無人賞識,只得“年年”“苦恨”。“為他人作嫁衣

裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。

遣悲懷其一

元稹

謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。

顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。

野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。

今日俸錢過十萬,與君營奠復營齋。

【注釋】

1、謝公句:東晉宰相謝安,最愛其侄女謝道韞。韋叢的父親韋夏卿,官至太子少

保,死后贈左仆射,也是宰相之位。韋叢為其幼女,故以謝道韞比之。

2、黔婁:春秋時齊國貧士,其妻也頗賢明。作者幼孤貧,故以自喻。

3、乖:不順遂。

4、顧我:看到我。

5、藎篋:草編的箱子。藎:草。

【韻義】

蕙叢呵,你象謝安最寵的侄女一樣;

自從嫁了窮困的我,百事就不順當。

看到我身上無衣,你就要倒柜翻箱;

沽酒少錢,我常纏你拔下金釵玉妝。

甘心和我一起野菜充饑,豆葉為糧;

要掃落葉當柴燒飯,你向古槐仰望。

如今俸錢超過十萬,你卻不能分享;

我只得為你超度,準備好齋飯供嘗。

【評析】

這是一組悼亡詩。第一首是追憶生前。先寫愛妻甘于貧寒,再寫如今富貴卻不能

共享,逼出“悲懷”二字,可謂至性至情,有力動人。

行宮

元稹

寥落古行宮,宮花寂寞紅。

白頭宮女在,閑坐說玄宗。

【注釋】

1、寥落:寂寞冷落。

2、行宮:皇帝在京城之外的宮殿。

【韻義】

早已空虛冷寞的古行宮,

零落宮花依然開行艷紅。

有幾個滿頭白發的宮女,

閑坐談論當年的唐玄宗。

【評析】

這是一首抒發盛衰之感的詩。首句點明地點:古行宮;二句暗示時間:紅花盛開

之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閑坐說玄宗。構筑了一幅完整動人

的圖畫。當年花容月貌,嬌姿艷質,輾轉落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏

憔悴;閑坐無聊,只有談論已往。此情此景,好不凄絕!

登岳陽樓

杜甫

昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

親朋無一字,老病有孤舟。

戎馬關山北,憑軒涕泗流。

【注釋】

1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

2、乾坤:指日、月。

3、戎馬:指戰爭。

4、關山北:北方邊境。

5、憑軒:靠著窗戶。

【韻義】

很早聽過名揚海內的洞庭湖,

今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,

天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。

漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

年老體弱生活在這一葉孤舟。

關山以北戰爭烽火仍未止息,

憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

【評析】

代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登岳陽樓而望故鄉,

觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現目睹名湖的愿望,表面看有

初登岳陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。二聯是洞庭的浩瀚無

邊。三聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯寫眼望國家動蕩不安,

自己報國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自

然,毫不費力。

 

望月

[唐詩賞析:秋風詞、春望、貧女、遣悲懷其一(悼亡詩)、遣悲懷其一 行宮、登岳陽樓(備課資料)]相關文章:

1.唐詩《春望》賞析

2.唐詩春望賞析

3.春夜別友人二首其一教案

4.哀郢其一的閱讀答案

5.詠史其一原文及翻譯

6.秋興八首其一優秀教案

7.從軍行其一王昌齡教案

8.劉禹錫古詩浪淘沙其一賞析

9.古詩行宮翻譯及賞析

10.狼其一文言文原文翻譯