亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《論語》全譯(之十)(備課資料)

發(fā)布時間:2016-6-2 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

 【原文】 

734 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學(xué)也! 

【注釋】 

(1)抑:折的語氣詞,“只不過是”的意思。 

(2)為之:指圣與仁。 

(3)云爾:這樣說。 

【譯文】 

孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。”公西華說:“這正是我們學(xué)不到的! 

【評析】 

本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學(xué)而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當(dāng),但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎(chǔ)在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。 

【原文】 

735 子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對曰:“有之!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)。’”子曰:“丘之禱久矣! 

【注釋】 

(1)疾病:疾指有病,病指病情嚴(yán)重。 

(2)請禱:向鬼神請求和禱告,即祈禱。 

(3)有諸:諸,“之于”的合音。意為:有這樣的事嗎。 

(4)《誄》:音lěi,祈禱文。 

(5)神祗:祗:音qí,古代稱天神為神,地神為祗。 

【譯文】 

孔子病情嚴(yán)重,子路向鬼神祈禱?鬃诱f:“有這回事嗎?”子路說:“有的。《誄》文上說:‘為你向天地神靈祈禱!笨鬃诱f:“我很久以來就在祈禱了。” 

【評析】 

孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經(jīng)祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認(rèn)為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉(zhuǎn),表明他對鬼神抱有懷疑態(tài)度,說孔子認(rèn)為自己平素言行并無過錯,所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點,請讀者自己去仔細(xì)品評。 

【原文】 

736 子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固。” 

【注釋】 

(1)孫:同遜,恭順。不孫,即為不順,這里的意思是“越禮”。 

(2)固:簡陋、鄙陋。這里是寒酸的意思。 

【譯文】 

孔子說:“奢侈了就會越禮,節(jié)儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。 

【評析】 

春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標(biāo)準(zhǔn)和禮儀規(guī)模都與周天子沒有區(qū)別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節(jié)儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護(hù)禮的尊嚴(yán)。 

【原文】 

737 子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長戚戚(2)! 

【注釋】 

(1)坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。 

(2)長戚戚:經(jīng)常憂愁、煩惱的樣子。 

【譯文】 

孔子說:“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁。” 

【評析】 

“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”是自古以來人們所熟知的一句名言。許多人常常將此寫成條幅,懸于室中,以激勵自己。孔子認(rèn)為,作為君子,應(yīng)當(dāng)有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計個人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。 

【原文】 

738 子溫而厲,威而不猛,恭而安。 

【譯文】 

孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安祥。 

【評析】 

    這是孔子的學(xué)生對孔子的贊揚?鬃诱J(rèn)為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎“中和”的原則!皡枴、“猛”等都有些“過”,而“不及”同樣是不可取的?鬃拥倪@些情感與實際表現(xiàn),可以說正是符合中庸原則的。

  泰伯篇第八 

【本篇引語】 

本篇共計21章,其中著名的文句有:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善”;“任重而道遠(yuǎn)”;“死而后已”;“民可使由之,不可使知之”;“不在其位,不謀其政”等。本篇的基本內(nèi)容,涉及到孔子及其學(xué)生對堯舜禹等古代先王的評價;孔子教學(xué)方法和教育思想的進(jìn)一步發(fā)揮;孔子道德思想的具體內(nèi)容以及曾子在若干問題上的見解。 

【原文】 

81 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無得而稱焉(3)! 

【注釋】 

(1)泰伯:周代始祖古公亶父的長子。 

(2)三:多次的意思。 

(3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚他。 

【譯文】 

孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他。” 

【評析】 

傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,后來又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時,滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱贊無比的。 

【原文】 

82 子曰:“恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)! 

【注釋】 

(1)勞:辛勞,勞苦。 

(2)葸:音xǐ,拘謹(jǐn),畏懼的樣子。 

(3)絞:說話尖刻,出口傷人。 

(4)篤:厚待、真誠。 

(5)故舊:故交,老朋友。 

(6)偷:淡薄。 

【譯文】 

孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導(dǎo),就會徒勞無功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來指導(dǎo),就會畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來指導(dǎo),就會說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會對人冷漠無情了! 

【評析】 

“恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達(dá)到修身養(yǎng)性的目的。 

【原文】 

83 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免(3)夫,小子(4)!” 

【注釋】 

(1)啟:開啟,曾子讓學(xué)生掀開被子看自己的手腳。 

(2)詩云:以下三句引自《詩經(jīng)小雅小旻》篇。 

(3)免:指身體免于損傷。 

(4)小子:對弟子的稱呼。 

【譯文】 

曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經(jīng)》上說:‘小心謹(jǐn)慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我的身體是不再會受到損傷了,弟子們!” 

【評析】 

曾子借用《詩經(jīng)》里的三句,來說明自己一生謹(jǐn)慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對曾參說過:“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。”就是說,一個孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛護(hù)父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的?梢,孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要。 

【原文】 

84 曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌(3),斯遠(yuǎn)暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠(yuǎn)鄙倍(7)矣。籩豆之事(8),則有司(9)存! 

【注釋】 

(1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。 

(2)問:探望、探視。 

(3)動容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。 

(4)暴慢:粗暴、放肆。 

(5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴(yán)肅。 

(6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。 

(7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。 

(8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。 

(9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。 

【譯文】 

曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠信;使自己說話的言辭和語氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來負(fù)責(zé)! 

【評析】 

曾子與孟敬子在政治立場上是對立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說:“人之將死,其言也善。”這一方面表白他自己對孟敬子沒有惡意,同時也告訴孟敬子,作為君子應(yīng)當(dāng)重視的三個方面。這些道理現(xiàn)在看起來,還是很有意義的。對于個人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價值。 

【原文】 

85 曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡,有若無,實若虛;犯而為校(1)--昔者吾友(2)嘗從事于斯矣! 

【注釋】 

(1)校:音jiào,同較,計較。 

(2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認(rèn)為這里指顏淵。 

【譯文】 

曾子說:“自己有才能卻向沒有才能的人請教,自己知識多卻向知識少的人請教,有學(xué)問卻像沒學(xué)問一樣;知識很充實卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計較--從前我的朋友就這樣做過了! 

【評析】 

曾子在這里所說的話,完全秉承了孔子的思想學(xué)說。“問于不能”,“問于寡”等都表明在學(xué)習(xí)上的謙遜態(tài)度。沒有知識、沒有才能的人并不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習(xí)的地方。所以,在學(xué)習(xí)上,即要向有知識、有才能的人學(xué)習(xí),又要向少知識、少才能的人學(xué)習(xí)。其次,曾子還提出“有若無”、“實若虛”的說法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度。第三,曾子說“犯而不!,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習(xí)的。 

【原文】86 曾子說:“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也! 

【注釋】 

(1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。 

(2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國家政權(quán)和命運。 

【譯文】 

曾子說:“可以把年幼的君主托付給他,可以把國家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子啊!” 

【評析】 

孔子所培養(yǎng)的就是有道德、有知識、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執(zhí)掌國家政權(quán),這樣的人在生死關(guān)頭決不動搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。 

【原文】 

87 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?” 

【注釋】 

(1)弘毅:弘,廣大。毅,強毅。 

【譯文】 

曾子說:“士不可以不弘大剛強而有毅力,因為他責(zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?” 

【原文】 

88 子曰:“興(1)于詩,立于禮,成于樂。” 

【注釋】 

(1)興:開始。 

【譯文】 

孔子說:“(人的修養(yǎng))開始于學(xué)《詩》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂! 

【評析】 

本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩、禮、樂,而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個人的修養(yǎng),而且要有全面、廣泛的知識和技能。 

【原文】 

89 子曰:“民可使由之,不可使知之! 

【譯文】 

孔子說:“對于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做! 

【評析】 

孔子思想上有“愛民”的內(nèi)容,但這有前提。他愛的是“順民”,不是“亂民”。本章里他提出的“民可使由之,不可使知之”的觀點,就表明了他的“愚民”思想,當(dāng)然,愚民與愛民并不是互相矛盾的。另有人認(rèn)為,對此句應(yīng)作如下解釋:“民可,使由之;不可,使知之!奔窗傩照J(rèn)可,就讓他們照著去做;百姓不認(rèn)可,就給他們說明道理。持這種觀點的人認(rèn)為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為這樣斷句,不符合古漢語的語法;這樣理解,拔高了孔子的思想水平,使古人現(xiàn)代化了,也與《論語》一書所反映的孔子思想不符。 

【原文】 

810 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也。” 

【注釋】 

(1)疾:恨、憎恨。 

(2)不仁:不符合仁德的人或事。 

(3)已甚:已,太。已甚,即太過份。 

【譯文】 

孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會犯上作亂。對于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會出亂子! 

【評析】 

本章與上一章有關(guān)聯(lián)。在孔子看來,老百姓如果不甘心居于自己窮困的地位,他們就會起來造反,這就不利于社會的安定,而對于那些不仁的人逼迫得太厲害,也會惹出禍端。所以,最好的辦法就是“民可使由之,不可使知之”,培養(yǎng)人們的“仁德”。 

【原文】 

811 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已! 

【譯文】 

孔子說:“(一個在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了! 

【原文】 

812 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也! 

【注釋】 

(1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。 

【譯文】 

孔子說:“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的! 

【評析】 

孔子辦教育的主要目的,是培養(yǎng)治國安邦的人才,古時一般學(xué)習(xí)三年為一個階段,此后便可做官。對本章另有一種解釋,認(rèn)為“學(xué)了三年還達(dá)不到善的人,是很少的”。讀者可以根據(jù)自己的理解來閱讀本章。 

【原文】 

813 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也! 

【注釋】 

(1)見:音xiàn,同現(xiàn)。 

【譯文】 

孔子說:“堅定信念并努力學(xué)習(xí),誓死守衛(wèi)并完善治國與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩(wěn)的國家,不居住在動亂的國家。天下有道就出來做官;天下無道就隱居不出。國家有道而自己貧賤,是恥辱;國家無道而自己富貴,也是恥辱。” 

【評析】 

這是孔子給弟子們傳授的為官之道。“天下有道則見,無道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應(yīng)當(dāng)把個人的貧賤榮辱與國家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點。 

【原文】 

814 子曰:“不在其位,不謀其政。 

【譯文】 

孔子說:“不在那個職位上,就不考慮那職位上的事! 

【評析】 

“不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認(rèn)為是“違禮”之舉!安辉谄湮唬恢\其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護(hù)社會穩(wěn)定,抑制百姓“犯上作亂”起到過重要作用,但對后世則有一定的不良影響,尤其對民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導(dǎo)作用。應(yīng)當(dāng)說,這是消極的。 

【原文】 

815 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!” 

【注釋】 

(1)師摯之始:師摯是魯國的太師。“始”是樂曲的開端,即序曲。古代奏樂,開端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說是“師摯之始”。 

(2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂曲的開端,“亂”是樂曲的終了!皝y”是合奏樂。此時奏《關(guān)睢》樂章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。 

【譯文】 

孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂在我耳邊回蕩! 

【原文】 

816 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣。” 

【注釋】 

(1)狂:急躁、急進(jìn)。 

(2)侗:音tóng,幼稚無知。 

(3)愿:謹(jǐn)慎、小心、樸實。 

(4)悾悾:音kōng,同空,誠懇的樣子。 

【譯文】 

孔子說:“狂妄而不正直,無知而不謹(jǐn)慎,表面上誠懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會是這個樣子! 

【評析】 

“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對此十分反感。這是因為,這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導(dǎo)的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說:我真不知道有人會這樣。 

 

[《論語》全譯(之十)(備課資料)]相關(guān)文章:

1.英語科組備課總結(jié)

2.有關(guān)備課總結(jié)

3.英語學(xué)科備課總結(jié)

4.論語交友名言

5.論語選讀教案

6.論語教學(xué)課件

7.集體備課教案

8.生物集體備課總結(jié)

9.初中備課教案:整式

10.往事之十四閱讀答案請參考