山東省萊西市唐家莊中學 劉愛香
文言文教學是初中語文教學的一大難點,多年來的教學實踐使我發現,一味的死記硬背往往是勞而無功。隨著考試制度的改革,文言文試題在考試中占有一定的比重,而且越來越注重對學生能力的考查。針對初中生的特點和文言知識的學習規律,我在教學文言文時嘗試了“讀、析、譯、背”四步教學法,取得了很好的成效。
讀
“讀”是對課文的整體感知。學生剛剛接觸一篇新的文言文,往往會因為生僻字過多、讀不住準節奏、看不懂文意而頭疼。這時教師要讀給學生聽。先讀譯文,讓學生了解文章的大體內容;再讀課文,讓學生聽清字音及節奏。教師在讀課文時,一定要做到口齒清楚、節奏準確,也可采用錄音范讀。范讀完后,學生已經了解了生字的讀音,劃分了節奏。這時,教師可以再領讀,讓學生再來感知節奏。這樣經過了范讀和領讀之后,令學生頭疼的生僻字及節奏均已解決了,學生就會樂于去讀,而反復讀后,老師講解時學生就容易領會了。
析
學生對課文進行了整體感知之后,教師就可以引導學生對課文進行分析,以達到融會貫通。首先要分析詞義、句意;其次要理解篇意,結合課文內容,分清層次;最后還要歸納寫作特點。“析”的過程,教師切忌包辦。凡是學生在課下注釋或課前提示中能找到的,教師不講;凡是學生能夠運用已經具備的知識能力來解決的,教師適時提醒,及時鼓勵;凡是經過奌撥學生可以心領神會的,教師要及時啟發指導。經過了“析”的過程,學生不僅鞏固了舊知識,學到了新知識,而且加強了新舊知識之間的聯系 ,注重了學生自學能力的培養。
譯
學習每一篇文言文,譯都是難點。在“析”的基礎上,學生可以結合課下注釋,運用已有的文言文知識,對課文進行翻譯。在“譯”這一環節中教師的作用就是巡回指導,對譯文有困難的學生,及時啟發誘導。教師切忌對學生要求過死,只要學生譯文符合文意,字句有些出入也不必修改訂正,教師要提倡、鼓勵學生發表不同的見解。這樣的翻譯,學生可以任意發揮,長此以往,才能真正學到譯文的本領,切實提高閱讀文言文的能力。
背
學習文言文,有許多知識需要強化記憶。在經歷了“讀、析、譯”三步之后,學生對整篇文言文的內容理解了,在此基礎上進行記憶,也就容易多了。學生背誦時,教師要注意指導學生采用科學的方法,如抓題眼、找名句、看句式、分段背、分句背等,背誦時要讀準節奏,注意語調、語速,切忌唱書式的背誦,在背誦的同時要注意領會文言文遣詞造句的妙處。
“讀、析、譯、背”文言文四步教學法在教學中可視課文篇幅的長短,或整篇進行,或逐段進行。不管怎樣進行,在每一個環節中都要注重學生的主體地位,引導學生主動發展,教師只是一個領路人,這樣才能切實提高學生的文言理解能力。
作者郵箱: tjzhlax@126.com
[讀、析、譯、背--文言文四步教學法(網友來稿)]相關文章:
4.張耳文言文翻譯及閱讀
10.文言文翻譯的方法解析