亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《游褒禪山記》古書新解(網友來稿)

發布時間:2017-10-17 編輯:互聯網 手機版

內蒙古扎賚特旗一中 李殿林

  “余于仆碑,又以悲夫[古書]之不存,后世之謬其傳,而莫能名者,何可勝到道也哉,此所以學者不可以不深思而慎取之也。”“古書”,按教參的解釋是“古代的書籍”,其他古文選本注釋此文時也采此說。筆者認為“古書”解成“古碑的文字”更為恰當。

  首先,從文言詞語的義項看,“古代書籍”是“古書”的今義,把“古書”講成“古代書籍”明顯把這個詞看成了現代詞語;而“古碑的文字”更符合“古書”作為文言詞語的本義。

  其次,上句中,“夫”是“那”的意思。“那”應該是指代上句的“仆碑”,因為這兩個分句連接的很緊密,解成“古代的書籍”則語氣不連貫。實際上,這個句子是有省略的,即“余于仆碑[其文漫滅],又以悲夫古書之不存”。這樣就更明顯地看出“古書”作何解了。

  由此,“莫能名”就應該解作:不能指出“華”是“花”!罢摺弊纸鉃椤斑@類情況”,這實際就已經把“古代的書籍”這個意思包括進去了。

                 

作者郵箱: lidianlin_1969@163.com

[《游褒禪山記》古書新解(網友來稿)]相關文章:

1.《游褒禪山記》課件

2.游褒禪山記課改教案

3.《游褒禪山記》原文及翻譯

4.游褒禪山記的教案

5.游褒禪山記教案

6.文言文《游褒禪山記》賞析

7.詩歌語言煉字類新解及試題

8.文言文《游褒禪山記》譯文與注釋

9.《游褒禪山記》文言文翻譯

10.《游褒禪山記》教學教案設計