此“睥睨”非彼“埤堄”也
--初中語文教材《山市》注解辨正
丹徒縣高橋中學 殷宏志
洪宗禮主編的初中語文教材第四冊選了《山市》一文。這是清代蒲松齡《聊齋志異》第六卷中的一篇,其中有這樣一句:“未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣!苯滩淖⒔鈱ⅰ邦㈨苯忉尀椤俺菈ι铣拾纪剐蔚陌珘,女墻”,從詞義的角度看,此處的確是指“城上的矮墻”,但問題在于“睥睨”這個詞并不能解釋為“女墻”。和洪先生持相同觀點的是《聊齋志異選》,也許洪先生正是受了這本書的影響。(人民文學出版社,一九八三年版,張友鶴注)
張先生的注我覺得牽強附會,難以說通,于古漢語知識相悖。不妨引用張注讓讀者思考,括號內為我所加:“本指斜著眼睛看,瞧不起人的意思(對‘睥睨’的本義解釋是對的)。引伸把城墻也叫做‘睥睨’,因為城墻居高臨下,從城墻洞里看出去也好像用眼睛倨傲看人一樣。(這樣引申解釋未免讓人覺得可笑)”。王力先生曾說過“法無十不立”,正是這句話提醒了我:張注與洪注都缺乏古代漢語例證。那到底是怎么回事呢?
我首先從文字學及古漢語知識角度證明“睥睨”與“女墻”無關!邦ⅰ币话悴粏为毷褂,暫且放一放;“睨”,形聲字,從目,兒聲,本義斜視!墩f文解字》上說“睨,視也!崩C:“旨酒一盛兮,余與褐之父睨之!报D―《左傳哀公十三年》;“睨而視之!报D―《禮記中庸》;“雖羿逢蒙不能眄睨也。”――《莊子》;“相如持其璧睨柱。”――《史記廉頗藺相如列傳》;“賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去!报D―宋歐陽修《歸田錄》;“陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。”――《楚辭離騷》,玉逸注:“睨,視也!薄邦㈨笨梢隇椋侯櫼,回視,尋視。例證:“慮也者,以其知有求也,而不必得之,若睨!报D―《墨子》。也可引申為:偏斜。例證:“日方中方睨,物方生方死。”――《莊子》。
睥睨,后來逐漸作為一個詞來使用。解釋為眼睛斜著看,形容高傲的樣子或窺視。前義例如“睥睨眾史如庸奴。”――王安石《虎圖》;“睥睨故久立,與其客語!报D―《史記信陵君列傳》。后義例如“睥睨宮闈”之類。
接著我證明“睥睨”實際應為“埤堄”或“俾倪”。先看“埤”字,它通“陴”。城上女墻,上有孔穴,可以窺外 !渡叹龝p刑》中有“舉兵伐曹、五鹿,及反鄭之埤,東衛之畝,勝荊人于城濮!薄!摆稹,形聲字,從阜,卑聲。從阜則與高下有關,與建筑有關。本義指城上女墻,上有孔穴,可以窺外!墩f文解字》中說:“陴,城上女墻俾倪也!蹦铣R丘遲《與陳伯之書》一文中有“撫弦登陴!薄蹲髠餍辍分杏小笆刳鹫呓钥!苯钥蔀樽C。在《現代漢語詞典》中有“埤堄”單獨的詞條,解釋為“城上矮墻”。
埤堄也作俾倪,城墻上齒狀的矮墻。前文所引《說文解字》中說:“陴,城上女墻俾倪也!薄赌觽涑情T》中有“俾倪廣三尺,高二尺五寸!边@個詞可引申為斜視,有厭惡或輕蔑的意思,“俾倪故久立,與其客語!报D―《史記魏公子列傳》;這一用法已與“睥睨”無異了。
綜上考證,我認為《山市》一文中的“睥睨”實際應作“埤堄”(也可寫作“俾倪”),解釋為“城上矮墻”。蒲松齡寫成“睥睨”我就不去考證其原因了,或許是通假使用吧;但張先生和洪先生的注解,因為沒有追溯詞源勉強解釋,所以不正確,教材應當修正。
[此睥睨非彼埤堄也--初中語文教材《山市》注解辨]相關文章:
4.木蘭詩注解翻譯
6. 《學弈》文言文及注解
10.《山市》教學課件