宋英民
人教版高中語文第五冊《齊桓晉文之事》中有這么兩句話:
1、“臣聞之胡龁曰”;
2、“我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也”。
我覺得編者對這兩句話的句讀處理不當(dāng)。
“臣聞之胡龁曰”這句話,如果按照原標(biāo)點(diǎn)的話,這個“之”字,讓人費(fèi)解。有人可能說,這個“之”字,可以講作“到”,就像《過秦論》中“聚之咸陽”以及《陳涉世家》中“輟耕之壟上”都講為“到”,這種講法似乎可以講通。但仔細(xì)一想,這個“到”在“臣聞之胡龁曰”這句話中似乎多余,“我聽胡龁說”,就足夠了。而在“聚之咸陽”和“輟耕之壟上”中“到”,不能缺,因此“之”在“我聽胡龁說”中講成“到”有待進(jìn)一步商榷。也有的同志認(rèn)為,這個“之”是代詞,代指胡龁說的事情,或復(fù)指胡龁。對這種看法,我基本同意,我認(rèn)為代指胡龁說的事情更好一些。如果“之”是代詞,并且代指胡龁說的事,那么讀的時候應(yīng)該怎么斷句呢?是不是該在“之”后面標(biāo)上個逗號呢?我想不少人會同意這個看法,應(yīng)這么標(biāo)號--“臣聞之,胡龁曰”。中間加個逗號后“之”是不是僅能做代詞,我們不妨再看一個例子,《鄒忌諷齊王納諫》里有這么一句話“由此觀之,王之蔽甚矣”,這句話中的前一個“之”,一般看作音節(jié)助詞,也有人看作代詞。這句話和“臣聞之胡龁曰”某種程度上相似,“臣聞之”中的“之”,也可以看作音節(jié)助詞,就像“頃之”、“久而久之”一樣。
綜上分析,不管“臣聞之胡龁曰”中的“之”,做代詞還是作助詞,都應(yīng)該在“之”後加一個逗號。
再看“我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之為我愛也。”這句話,“宜乎百姓之謂我愛也”是一個倒裝句,正常語序?yàn)椤鞍傩罩^我愛也宜乎”,整句話應(yīng)這么翻譯“我并非吝惜我的財(cái)物而用羊來換牛,百姓認(rèn)為我吝惜是應(yīng)該的。”翻譯沒問題,但這種口氣是齊宣王當(dāng)時的口氣嗎?宣王是這樣想的嗎?我們不妨結(jié)合上下文來看,當(dāng)孟子說“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也”時,宣王馬上為自己辯駁“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。”孟子接著說“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”宣王苦笑道“是誠何心哉!我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。”宣王覺得自己很委屈,這個時候,他能認(rèn)為百姓說得對嗎?他甘心自己受冤枉嗎?宣王認(rèn)為百姓對他是一種“誣蔑”,而自己又很難辯得清,因此他苦笑道,百姓究竟是一種什么心理?我并非吝嗇呀,我齊國雖小了點(diǎn),一頭牛我還是有的,我怎么能因?yàn)橐活^牛,讓人小瞧我呀,百姓這樣看我,應(yīng)該嗎?正是他有滿腹的委屈,才給孟子以進(jìn)一步套近乎的機(jī)會。孟子說“無傷⑧也,是乃仁術(shù)⑨也”,這有什么妨礙,這就是仁政呀!宣王聽了很高興,馬上引經(jīng)據(jù)典,贊揚(yáng)孟子體察自己的善心,并向孟子表露心跡,孟子取得了論戰(zhàn)的第一個勝利。
綜上分析,“宜乎百姓之謂我愛也”應(yīng)該是一種反問的口氣,這才符合宣王當(dāng)時的心情,句末不改用句號,而應(yīng)用問號,這么斷句--“宜乎,百姓之謂我愛也?”句末用問號,中間用逗號隔開,就像“怎么了,你?”。
給古文標(biāo)點(diǎn),的確麻煩,但是既然選入課本,就應(yīng)該仔細(xì)斟酌。我不敢說我對這兩處句讀分析得多正確,但我確實(shí)是本著認(rèn)真的原則,希望同行批評指正。
我的郵箱是symsyy@tom.com
[關(guān)于《齊桓晉文之事》的兩處標(biāo)點(diǎn)(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:
2.關(guān)于關(guān)于魯迅的小論文